1630年代,“标记,区分”,现已过时,模仿法语 remarquer “标记,注意,留意”,法语中形成,可能是由 re-,这里可能是一个强调前缀(见 re-),加上 marquer “标记”组成的,后者可能来自法兰克或其他日耳曼语源,如古高地德语 marchon “划定边界”(见 mark(n.1))。
意思是“注意到,在头脑中标记出来”的意思是从1670年代开始的; “发表评论,表达,作为发生在说话者或作者心中的想法”从1690年代开始被证实,从“发表口头观察”或“引起特定观点的注意”这一概念中得出。相关: Remarked; remarking。
该词起源时间:1630年代