起源于14世纪末的英语单词列表
-
vicious(adj.)
14世纪后期,“不健康的,不纯的,有恶习的,邪恶的,腐败的,有害的”; 对于文本,“错误的,腐败的”,来自盎格鲁-法语 vicious,古法语 vicios “邪恶的,狡猾的,不诚实的; 有缺陷的,非法的”(现代法语 vicieux),来自拉丁语 vitiosus(中世纪拉丁语 vicious)“有缺陷的,充满缺陷的,有缺陷的,腐败的; 邪恶的,堕落的”,来自 vitium “缺陷”(见 vice(n.1))。
意思是“倾向于野蛮或危险”,最早记录于1711年(最初是指动物,尤其是马); “充满恶意,痛苦,严厉”的意思来自1825年。在法律上,“因某些固有缺陷而受损”(14世纪后期),因此在逻辑学中也有这个意义(约1600年),如在推理中的 vicious circle(1792年,拉丁语 circulus vitiosus),它被赋予了“一种情况,在这种情况下,行动和反应相互加强”的一般意义,直到1839年。相关: Viciously(14世纪中期,“有罪的”); viciousness。
-
victorious(adj.)
14世纪后期,来自盎格鲁-法语 victorious,直接源自晚期拉丁语 victoriosus,意为“获得许多胜利的”,源自 victoria “胜利”(见 victory)。相关词汇: Victoriously; victoriousness。
-
village(n.)
14世纪末,"大于村庄但小于城镇的有人居住的地方",源自古法语 vilage "一组房屋和其他建筑物"(通常比城镇小),源自拉丁语 villaticum "农舍"(带有附属建筑物),名词用法为中性单数形式的 villaticus "与农舍或别墅有关的",源自 villa "乡村住宅"(源自 PIE 词根 *weik- (1) "氏族")。作为形容词的用法始于1580年代。Village idiot 的记录始于1825年。相关词: Villager(1560年代)。
-
virago(n.)
14世纪晚期,“男子般或英勇的女人,身材、力量和勇气非凡的女人”,源自拉丁语 virago “女战士,女英雄,亚马逊女性”,源自 vir “男人”(源自 PIE 词根 *wi-ro- “男人”)。Ælfric(约1000年),遵循 Vulgate,在创世纪2:23中将其用作亚当给夏娃的名字(KJV = woman):
Beo hire nama Uirago, þæt is, fæmne, forðan ðe heo is of hire were genumen.
Beo hire nama Uirago, þæt is, fæmne, forðan ðe heo is of hire were genumen.
相关: Viraginous。
-
virtual(adj.)
14世纪晚期,“通过物理特性或能力影响,对固有自然品质有效”,源自中世纪拉丁语 virtualis,源自拉丁语 virtus “卓越,效力,功效”,字面意思是“男子气概,男子气概”(见 virtue)。 “本质上或实际上不是实际上或实际上的东西”这个意思来自15世纪中期,可能是通过“能够产生某种效果”的意义(15世纪初)而来的。计算机“不存在但通过软件制造出来”的意义可追溯至1959年。
-
virus(n.)
14世纪末,“有毒物质”(该意义现已过时),来自拉丁语 virus “毒药,植物汁液,泥状液体,一种强效汁液”,源自原意可能是“融化,流动”的 Proto-Italic *weis-o-(s-) PIE 词根 *ueis-,,用于描述恶臭或有异味的液体,但在某些语言中专门用于指“有毒液体”(源自梵语 visam “毒液,毒药", visah “有毒的”; 巴列维语 vish- “毒药”; 拉丁语 viscum “黏状物,捕鸟胶”; 希腊语 ios “毒药”, ixos “槲寄生,捕鸟胶”; 古斯拉夫语 višnja “樱桃”; 古爱尔兰语 fi “毒药”; 威尔士语 gwy “毒药”)。
“导致传染病的因素”这一含义,由先前称为性病(在1728年左右)而逐渐形成,现代科学用法可以追溯至1880年代。计算机的意义始于1972年。
VIRUS (among Physicians) a kind of watery stinking Matter, which issues out of Ulcers, being endued with eating and malignant Qualities. [Bailey's dictionary, 1770]
病毒(由 Physicians 中)是一种有毒液质,它从溃疡中排出,具有腐蚀和恶性特征。[贝利词典,1770]
-
viscous(adj.)
"14世纪后期,来自盎格鲁-法语 viscous,直接源自晚期拉丁语 viscosus “粘性的”,来自拉丁语 viscum “任何粘性物质,用槲寄生制成的鸟胶,槲寄生”,可能来自原始印欧语根 *weis- “融化,流动”(用于指恶臭或有毒的液体); 参见 virus。
-
viscount(n.)
-
visitor(n.)
14世纪晚期,来自盎格鲁-法语 visitour,古法语 visiteor “访客,检查员”,源自 visiter(见 visit(v.))。体育意义始于1900年。
-
vital(adj.)
14世纪后期,"关于或表现生命的",来自拉丁语 vitalis"关于或属于生命",来自 vita"生命",与 vivere"生活" 相关,来自 PIE 词根 *gwei- "生活"。 "必要或重要" 的意义来自1610年代,通过 "对生命至关重要"(15世纪后期)的概念。 Vital capacity 记录于1852年。相关: Vitally。