起源于15世纪初的英语单词列表
-
interception(n.)
15世纪初,“截取”(身体液体的流动)的行动,源自拉丁语 interceptionem(主格 interceptio)“抓住,夺走”,是 intercipere 的动名词形式(参见 intercept(v.))。具体的足球/橄榄球意义可追溯至1897年。指“包围并摧毁敌机等”的行动记录于1939年。
-
intercession(n.)
15世纪初,“干涉的行为”; 约1500年,“代祷,代求自己或他人的恳求”,源自拉丁语 intercessionem(主格 intercessio),“介于之间,调解,调停”,动作名词,来自过去分词词干 intercedere,“干涉,介入,处于之间”(在中世纪拉丁语中,“代表某人干涉”; 参见 intercede)。基督教中发展出了“代表他人恳求”的意义。
-
interchange(n.)
15世纪初,“交换,相互交换的行为”,源自古法语 entrechange,源自 entrechangier(参见 interchange(v.))。指“交替接替”是从1550年代开始的。关于一种道路交叉口的意思,始于1944年。
-
interjection(n.)
-
interlard(v.)
-
intermediate(adj.)
-
intermission(n.)
15世纪早期,“间歇的事实,暂时的暂停”,源自拉丁语 intermissionem(主格 intermissio)“中断,停止,中断”的动作名词,来自 intermittere 的过去分词词干“停止,留下间隔”,来自 inter “之间”(见 inter-) + mittere “放手,发送”(见 mission)。指“事件之间的时间间隔”始于1560年代; 特别是指表演(最初是戏剧,后来是电影等)始于1854年。
Intermission is used in U.S. for what we call an interval (in a musical or dramatic performance). Under the influence of LOVE OF THE LONG WORD, it is beginning to infiltrate here and should be repelled; our own word does very well. [H.W. Fowler, "Modern English Usage," 1926]
Intermission在美国用于我们称之为 interval(音乐或戏剧表演中的间隔)。在长单词的影响下,它开始渗透到这里,应该被拒绝; 我们自己的词很好。[H.W.福勒,“现代英语用法”,1926]
-
internal(adj.)
15世纪初,“向内部延伸”,源自中世纪拉丁语 internalis,源自拉丁语 internus “内部的,向内的,内部的”,比喻为“国内的”,扩展自拉丁语 *interos, *interus “内部的,向内的”,源自 PIE *en-ter-(源头还包括古教会斯拉夫语 anter,梵语 antar “内部,之间”,古高地德语 unter “之间”,以及古英语 under 的“向下”意义); 是 *en “内部”的带后缀(比较级)形式。
“位于内部”的意思始于1590年代。指“与国家内部事务有关的”(如 internal revenue)始于1795年; 概念是“与主题本身有关; 独立于其他人。”指内燃机中燃料在其中燃烧的 Internal-combustion,始于1884年。相关: Internally。
-
interspace(n.)
-
interstice(n.)