logo

起源于15世纪初的英语词汇列表

  • crisis(n.)

    15世纪初,crise, crisis表示疾病进程中的决定性时刻,也指事态至关重要或决定性的状态,即事情必须迎来变化,无论是好是坏,来源于希腊语的拉丁化形式krisis,意为疾病中的转折点,指示康复或死亡的那种变化(希波克拉底和伽伦就是这么用的),字面意思是'裁决,审判的结果,选择',来自krinein,意为'分离,决定,裁判',源自PIE根*krei-,表示'筛选',因此有'区分,辨别'之意。

    英语中非医学意义上的转移使用是在17世纪20年代。德语中称为中年危机的一个术语是Torschlusspanik,字面意思是'关闭门的恐慌',即害怕在关闭的大门外面。

  • crucible(n.)

    15世纪初, crusible,“用于化学目的的容器或熔炉,经过淬火以耐受极高温度”,源自中世纪拉丁语 crucibulum “金属熔炉”,最初是“夜灯”。第一个元素可能来自中古德语 kruse “陶罐”。或者它可能来自拉丁语 crux,因为它在某种想象中类似于十字架。自1640年代以来,用于比喻任何严峻的考验或试炼。

  • crucifixion(n.)

    "耶稣在加略山上被钉死的行为",15世纪初,来自于拉丁文 crucifixioun,源自过去分词词根 crucifigere "通过钉死在十字架上杀死; 固定在十字架上" 的名词形式,由此形成动作名词 crucifixionem (主格 crucifixio ),(详见 crucify )。

  • crudity(n.)

    15世纪初,用于食物,“产生不自然体液的质量”,源自14世纪的古法语 crudité,直接源自拉丁语 cruditatem(主格 cruditas)“消化不良”,源自 crudus “粗糙的; 未煮熟的,生的,带血的”(参见 crude)。从1620年代开始用作“粗糙的东西”; 从1630年代开始用作“粗糙的质量或状态”。

  • crypt(n.)

    15世纪早期, cripte,“洞穴,岩洞”,源自拉丁语 crypta “拱顶,洞穴”,源自希腊语 krypte “拱顶,地窖”(缩写自 krypte kamara “隐藏的拱顶”), kryptos “隐藏的”, kryptein “隐藏”的动词形容词,起源不明。与古教会斯拉夫语 kryjokryti “隐藏”,立陶宛语 kráuti “堆积”进行了比较。Beekes 写道 krypto “在形式和语义上与[ kalypto ]相似; 这些动词可能互相影响。”关于此,请参见 calypto-。但他补充说:“然而,由于没有良好的印欧语系词源,这个词可能是前希腊语。”指“教堂中的地下墓穴或小教堂”的含义可追溯至1789年。

  • curative(adj.)

    早在15世纪,“治疗的; 具有治愈能力的”一词起源于古法语 curatif(15世纪)“治疗的,有治愈能力的”,直接源自拉丁语 curat-,过去分词词干形式为 curare “治愈”(参见单词 cure(动词))。作为名词,“拥有治愈能力的事物,药物”,出现于1857年。

  • curve(v.)

    15世纪初(隐含在 curved 中),不及物动词,“呈现或假定弯曲形状”,源自拉丁语 curvus “弯曲的,弯曲的,弯曲的”和 curvare “弯曲”,两者均源自 PIE 词根 *sker-(2)“转向,弯曲”。及物动词“使成曲线形状,弯曲”的意义始于1660年代。

  • dappled(adj.)

    "有圆形斑点的,有不同颜色或色调的",早在15世纪就出现了这个词,可能来自于斯堪的纳维亚语源,类似于古诺尔斯语 depill "斑点",挪威语 dape "水坑,水花"。或者可能是从中古英语形容词 dapple-gray "苹果灰"(14世纪晚期)中分化出来的,最初用于形容马,基于其与苹果上的斑点的相似之处(比较古诺尔斯语 apalgrar "苹果灰")。

    Dapple(形容词)"有斑点的,有不同颜色或色调的"(1550年代), dapple(名词)"一个斑点,一些不同的斑点之一"(1570年代),以及 dapple(动词)"用不同颜色或色调的圆形斑点标记"(1590年代)似乎太晚了,不可能是源头,但它们之间的关系不确定。

    此外,为了解释这个意义的起源,还可以比较中古英语 shimed(15世纪中期)这个词,用于形容马,意为"有斑点的,苹果灰色的",在词源上与古英语 scima "阴影,微光"有关。

  • daw(n.)

    "寒鸦,一种小乌鸦," 15世纪早期, daue,可能源自一种无记载的古英语 *dawe,来自原始日耳曼语 *dakhwo(也是古高地德语 taha,德语 Dohle 的来源),可能是模仿鸟叫声的声音。据说中世纪拉丁语 tacula,意大利语 taccola 是日耳曼语的借词。

  • debar(v.)

    15世纪初,“排除,排斥”(从一个地方),也“防止,禁止”(一种行动),来自法语 débarrer,源自古法语 desbarer(12世纪),然而,它只是指“解除栅栏,解除门闩”,源自 des- “相反的行动”(见 dis-) + barrer “栅栏”,源自 barre “栏杆”(见 bar(n.1))。在法语中,这个意思发生了转变,因为 de- 被感受到了不同的意义,也许是作为一个强调词。相关: Debarmentdebarred