起源于约1600年的英语单词列表
-
explainable(adj.)
-
exposure(n.)
-
expunction(n.)
"删去或擦除的行为,通过擦除进行的移除,抹去或遗漏",大约在1600年左右,源自拉丁语 expunctionem(主格 expunctio),是 expungere 的动名词形式,意为“刺出、涂抹、标记删除”(参见 expunge)。
-
expunge(v.)
"用笔标记或涂抹,擦掉(文字),抹去",大约于1600年,源自拉丁语 expungere,通过在名称上方或下方刺出点来标记(列表中的名称)以进行删除,字面意思是"刺出",由 ex "出"(见 ex-)和 pungere "刺,穿透"(来自 PIE 词根 *peuk- "刺")的后缀形式组成。
根据 OED 的说法,早期英语词典编纂者认为这个词表示通过刺出来实际抹去; 它补充说,这个意义可能受到了 sponge(v.)的影响。相关词汇: Expunged; expunging; expungible。在美国历史上,参议院于1837年通过了 Expunging Resolution,从其日志中删除了1834年通过的谴责杰克逊总统的决议。
-
extemporary(adj.)
-
extensive(adj.)
"广阔的,深远的",17世纪用于指物质事物,1600年代用于指非物质事物; 源自晚期拉丁语 extensivus,源自拉丁语 extendere 的过去分词形式 extens-,意为“伸展,展开”(参见 extend)。早期在医学上指“具有肿胀特征”(15世纪早期)。相关词: Extensively; extensiveness。
-
extern(n.)
"outsider," c. 1600, 源自法语 externe "外部的,向外的"; 作为名词,指"走读生",源自拉丁语 externus "外部的",也可用作名词(参见 external)。作为形容词,英语中的使用始于1530年代。
-
fabled(adj.)
大约1600年,“虚构的,杜撰的”,过去分词形容词来自 fable(动词)“讲故事”(14世纪晚期),源自古法语 fabler “讲述,叙述; 闲聊,吹嘘”,来自拉丁语 fabulari,源自 fabula(参见 fable)。意思是“在寓言中著名”的,始于1706年。
-
facial(adj.)
大约1600年,"面对面",来自法语 facial,源自中世纪拉丁语 facialis "关于脸部",源自 facies(见 face(n.))。英语中"关于脸部"的意思始于1786年。名词"面部美容疗法"源自1914年的美国英语。中古英语有 faciale(n.)"尸体的面巾"(14世纪早期)。
-
fakir(n.)
大约1600年,源自阿拉伯语 faqir “一个穷人”,源自 faqura “他很穷”。这个词指的是以乞讨为生的穆斯林神圣人物,据说源自穆罕默德的一句话 el fakr fakhri(“贫穷是我的骄傲”)。19世纪英国误用该词来指印度教的苦行者(可能受 faker 的影响)。阿拉伯语复数形式 fuqara 可能导致早期英语形式的变体,如 fuckeire(1630年代)。