起源于约1600年的英语词汇列表
-
extern(n.)
"outsider," c. 1600, 源自法语 externe "外部的,向外的"; 作为名词,指"走读生",源自拉丁语 externus "外部的",也可用作名词(参见 external)。作为形容词,英语中的使用始于1530年代。
-
Elohim
"以色列圣经中的上帝之名,约1600年,源自希伯来文,是 Eloh “上帝”的复数(敬语?),与 Allah 同源,是一个未知词源的词语,可能是 El “上帝”的加强形式,同样来源不明。通常被视为单数,圣经学者认为在旧约中使用这个词而不是 Yahveh 是作者身份的重要线索,因此有 Elohist(1830年; Elohistic 来自1841年),这是假定使用该词的旧约五经段落的作者的称号。
-
fabled(adj.)
大约1600年,“虚构的,杜撰的”,过去分词形容词来自 fable(动词)“讲故事”(14世纪晚期),源自古法语 fabler “讲述,叙述; 闲聊,吹嘘”,来自拉丁语 fabulari,源自 fabula(参见 fable)。意思是“在寓言中著名”的,始于1706年。
-
facial(adj.)
大约1600年,"面对面",来自法语 facial,源自中世纪拉丁语 facialis "关于脸部",源自 facies(见 face(n.))。英语中"关于脸部"的意思始于1786年。名词"面部美容疗法"源自1914年的美国英语。中古英语有 faciale(n.)"尸体的面巾"(14世纪早期)。
-
fakir(n.)
大约1600年,源自阿拉伯语 faqir “一个穷人”,源自 faqura “他很穷”。这个词指的是以乞讨为生的穆斯林神圣人物,据说源自穆罕默德的一句话 el fakr fakhri(“贫穷是我的骄傲”)。19世纪英国误用该词来指印度教的苦行者(可能受 faker 的影响)。阿拉伯语复数形式 fuqara 可能导致早期英语形式的变体,如 fuckeire(1630年代)。
-
familiarize(v.)
-
fanfare(n.)
大约1600年,“小号或喇叭上响起的华丽乐段”,源自法语 fanfare “小号吹奏”,16世纪,源自 fanfarer “吹小号”,可能是拟声词,或者是从阿拉伯语 farfar “喋喋不休的人”(拟声)借来的(与西班牙语 fanfarron “吹牛”,意大利语 fanfano “喋喋不休的人”一起)。法语 fanfaron 在1670年代也带着“自夸”的意思进入了英语。
-
fascination(n.)
大约1600年,“施魔法的行为”,源自拉丁语 fascinationem(fascinatio 的主格形式),是 fascinare “施魔法,迷住”的动词过去分词词干的名词化形式(参见 fascinate)。 “着迷的状态”一词始于1650年代; “迷人的品质,对注意力的吸引力”始于1690年代。
-
fashionable(adj.)
大约1600年,“能够被制作”,也指“符合流行趋势”,源自 fashion 和 -able。从1620年代开始用作“时尚的”; 作为名词,“时尚人士”,从1800年开始。相关词汇: Fashionably “以时尚、习俗或流行做法为准; 以时髦的优雅方式”; fashionably late 在1809年已经出现。
She was somewhat surprised, especially as she came fashionably late, to find in the drawing-room only old Mrs. Wynne, her nephew, and a lady, who from her dress and modest appearance was evidently nobody. [Maria Edgworth, "Tales of Fashionable Life," 1809]
她有些惊讶,特别是因为她来得很晚,只在客厅里见到老温恩夫人、她的侄子和一个女士,从她的着装和谦逊的外表来看,显然是 nobody。[玛丽亚·埃奇沃斯,《时尚生活故事》,1809年]
-
fate(v.)