logo

起源于1937年的英语词汇列表

  • pesto(n.)

    “绿色的、带香味的、以橄榄油为基础的意大利面酱,是热那亚的特色美食。”该词源可追溯到1937年,其名称来自意大利语“pesto,”,它是“pestato,”的缩写,后者是“pestare”的过去分词形式。“pestare”指的是面酱中打碎的香草和大蒜,其词根源自拉丁语中的“pestle”。

  • pistolero(n.)

    1937年,“持枪歹徒,黑帮分子”,在西班牙或西班牙裔美国人的背景下,源自西班牙语,因为这个词来源于武器的名称(比较 pistolier)。

  • pizazz(n.)

    还有 pizzaz; pizzazz,这是一个从1937年开始在现代意义上使用的时髦词汇,意思大致是“充满活力和刺激的品质”,可能最初是大学或演艺界的俚语。

    Pizazz, to quote the editor of the Harvard Lampoon, is an indefinable dynamic quality, the je ne sais quoi of function; as for instance, adding Scotch puts pizazz into a drink. Certain clothes have it, too. [Harper's Bazaar, March 1937]
    “Pizazz”,引用哈佛 Lampoon, 的编辑的话来说,是一种难以定义的动态品质,是功能的 je ne sais quoi; 例如,加入苏格兰威士忌会给饮料增添活力。某些服装也有这种品质。[《哈珀时尚杂志》,1937年3月]

    在1912年的一篇讽刺性的《芝加哥日报》报纸文章中,使用了一个早期的用法,意义不确定(但似乎是负面的),文章以当时的俚语写成,标题为《别再说粗话了:芝加哥的清洁语言联盟对低俗言辞说不》:

    Brother Russel declared, bo, that his crowd had already framed it up with some of the big guys in the music world to put the kibosh on this line of junk, and that it was only a question of time before they would have such pieces as "When I Get You Alone Tonight" completely on the pizzazz.
    罗素兄弟宣称,他们的团队已经与音乐界的大人物们商量好了,要对这一类垃圾说不,而且只是时间问题,他们将完全让“当我今晚独自与你在一起”这样的曲子变得充满活力。
  • prefab(adj.)

    "预先在工厂制造,然后在现场组装",1937年,缩写为 prefabricated,最初用于住房的组装(参见 prefabricate)。作为名词,"预制房屋",从1942年开始使用。

  • pressurization(n.)

    "压力或施加压力的结果",1937年,源自 pressure(v.)+ -ization

  • psychodrama(n.)

    此外, psycho-drama,即“一种心理治疗形式,通过表演患者的问题和困难来治疗”,于1937年由美国精神科医生雅各布·莫雷诺(Jacob L. Moreno,1889-1974)提出。它由 psycho-drama 构成。相关词汇: Psychodramatic

  • pudeur(n.)

    "谦虚,尤其是在性方面",1937年,是英语中的法语单词,来自法语 pudeur "谦虚",源自拉丁语 pudor "羞耻,谦虚",来自 pudere "使感到羞耻"(参见 pudendum)。同样的词汇曾经直接从拉丁语借入英语,作为 pudor(1620年代),但现已过时。

  • punchy(adj.1)

    "神经紧张的; 因疲劳易怒",出自1937年,由 punch(v.)+ -y(2)组成。可能最初是 punch-drunk 的缩写。相关词汇: Punchilypunchiness

  • put-on(n.)

    "诡计,欺骗",1937年,源自早期的形容词意思"假设的,假装的"(1620年代),是动词短语的比喻延伸,意为穿上服装或伪装。put on(动词)指的是衣服、服装等,早在15世纪初就有了; 参见 put(动词)+ on(副词)。因此,意思是"穿上衣服,覆盖,假装成覆盖物"(15世纪中叶),以及"扮演或假装成...的外表"(真实或假装的),1520年代。表达 put (someone) on "玩弄把戏,欺骗"(1958年起)似乎是从名词中反推导出来的。

  • rollback(n.)

    同时也有 roll-back; 1937年作为“向后滚动的动作”; 1942年,美国英语中作为价格等“减少”的一个新闻记者和广告人的词汇,来自动词短语; 参见 roll(v.)+ back(adv.)。