起源于1888年的英语词汇列表
-
gynaecolatry(n.)
-
herbicide(n.)
-
heterotrophy(n.)
-
holdover(n.)
-
holier-than-thou
“supercilious sanctimony”一词作为形容词短语,指的是1888年在美国英语中出现的傲慢的伪善。该文本出自以赛亚书第65章第5节。
-
jay(adj.)
"四流的,毫无价值的"(如 a jay town),1888年,美国英语,早期作为名词,指“乡巴佬,土包子,易受骗者”(1884年); 显然源于 jay(名词)的某些贬义意义。也许是通过旧俚语“花哨的穿着者”中 jay 的衰落或反讽使用而来的。《世纪词典》(1890年代)将其作为演员俚语,表示“业余或劣质演员”,作为形容词则是对观众的一般蔑称。
"A jay hasn't got any more principle than a Congressman. A jay will lie, a jay will steal, a jay will deceive, a jay will betray; and, four times out of five, a jay will go back on his solemnest promise. The sacredness of an obligation is a thing which you can't cram into no blue-jay's head." ["Mark Twain," "A Tramp Abroad"]
“松鸡没有比国会议员更有原则。松鸡会撒谎,松鸡会偷窃,松鸡会欺骗,松鸡会背叛; 五次中有四次,松鸡会食言。义务的神圣是你无法灌输给任何一只松鸡的。” 《马克·吐温,《流浪汉漫游记》》
据说猎人不喜欢它们,因为它们的叫声会惊动鹿。Barrère 和 Leland 的《俚语,行话和黑话词典》[1889]将这个名词描述为美国人对一个人的蔑称,“一个假的‘富人’; 一个傻瓜”,并怀疑它可能来自 jayhawker。
-
kidder(v.)
"顽皮的挑逗者",1888年,来自 kid(动词)的代理名词。
-
kinesthesia(n.)
也称 kinaesthesia,意为“肌肉运动感觉”,始见于1888年,为现代拉丁语复合词,由希腊语 kinein “使运动; 移动”(源自 PIE 词根 *keie- “使运动”)和 aisthēsis “知觉”(参见 anesthesia)构成。早期称为 kinaesthesis(1880年)。
-
lapidocolous(adj.)
-
limey(n.)
1888年,澳大利亚、新西兰和南非俚语中用来指代“英国移民”的词语,缩写自 lime-juicer(1857年),这是一种嘲讽性的称呼,指的是英国海军自1795年开始实行的政策,即在船上发放 lime(n.2)juice,以预防水手患坏血病。美国使用始于1918年,最初指的是“英国水手、英国战舰”,到1924年扩展为“任何英国人”。
Midway Signs Limey Prof to Dope Yank Talk ["Chicago Tribune" headline, Oct. 18, 1924, in reference to the hiring of William A. Craigie by University of Chicago to begin editing what would become the "Dictionary of American English"]
中途签约聘请 Limey 教授为美国人编辑字典提供帮助(“芝加哥论坛报”1924年10月18日的标题,指的是芝加哥大学聘请威廉·A·克雷吉开始编辑后来成为“美国英语词典”的工作)