logo

起源于1860年的英语单词列表

  • internationalization(n.)

    1860年,涉及法律; 参见 international + -ization

  • Jack(v.)

    1860年, jack up(升高,举起,用千斤顶升起)美国英语,源自于 jack(名词)在器具意义上的用法。比喻意义“增加(价格等)”于1904年出现,美国英语。相关词汇: JackedjackingJack off(动词)“手淫”于1916年被证实,可能来自于 jack(名词)在旧俚语中的意义“(勃起的)阴茎”。

  • jowly(adj.)

    1860年,来自 jowl(n.2)和 -y(2)。相关词汇: Jowliness

  • jubilance(n.)

    "高兴,欢欣鼓舞",1860年,来自 jubilant + -ance

  • juju(n.1)

    西非人崇拜的对象,1860年,据说最终源自法语 joujou “玩具,玩物”。

  • Lebanese(adj.)

    1860年; 参见 Lebanon + -ese。作为名词的用法可以追溯到1852年。古英语中有 Libanisc

  • leukocyte(n.)

    也称 leucocyte,意为“血液或淋巴中的白色或无色小体,白细胞”,1860年,源自法语 leucocyte,源自希腊语 leukos “白色,清晰”,为拉丁化的组合形式 leuco-,源自 PIE 词根 *leuk- “光,亮度”和 -cyte “细胞”。

  • linoleum(n.)

    1860年,英国发明家弗雷德里克·沃尔顿(1837-1928)创造了这个词,由拉丁语 linum “亚麻,亚麻布”(见 linen)和 oleum “油”(见 oil(n.))组成,旨在表示“亚麻籽油布”。最初,这是一种用于涂覆帆布以制作地板覆盖物的固化亚麻籽油制剂; 1878年后,这个词被用于指代地板材料本身。亚麻油布制造公司成立于1864年。

  • loan-word(n.)

    "从一种语言未翻译的词汇被引入到另一种语言中",1860年,这是德语 Lehnwort 的翻译,正确的意思是"借词",来自 lehnen "借"(参见 lend(v.))+ Word(参见 word(n.))。

  • magenta(n.)

    "茜素红色的苯胺染料,也是它产生的颜色,始于1860年,以意大利 Magenta 战役命名,该战役于1859年在意大利发生,法国和撒丁岛人击败了奥地利人,推进了意大利独立事业,并激发了欧洲自由主义者的想象力。该城镇的名称可以追溯到罗马将军和皇帝马库斯·奥雷留斯·瓦莱里乌斯· Maxentius(公元312年逝世),据说他在这里设立了总部。19世纪中叶,其他以战役命名的染料包括 magdalasolferino