logo

起源于1855年的英语词汇列表

  • enoptomancy(n.)

    "镜子占卜,1855年,源自希腊语 enoptos,字面意思为“在镜中看到”,由 en- “在”(源自 PIE 词根 *en “在”)和 optos “看到,可见”(源自 PIE 词根 *okw- “看”)以及 -mancy 组成。

  • faddish(adj.)

    "暂时流行的",1855年,来自 fad + -ish。相关词汇: Faddishness

  • faineant(adj.)

    1855年; 早期作为名词(1610年代); 源自法语 fainéant(16世纪)"无所作为",来自 fait,第三人称单数形式的 faire "做"(来自拉丁语 facere "制造,做",源自 PIE 词根 *dhe- "放置,放置")+ néant "无"(比较 dolce far niente)。根据 OED,这是法语民间词源对旧法语 faignant(14世纪)的改编,是 faindre "假装"的现在分词(参见 feign)。在法国,用于指代晚期梅洛文王朝的国王,他们是宫廷市长操纵的傀儡。相关词: Faineance "无所作为的习惯"。

  • fiasco(n.)

    1855年,剧院行话中指“表演失败”,到1862年已经普及到“任何可耻失败或惨淡大挫折”,无论在或离开舞台。它源自法语短语 faire fiasco “失败出局”(19c.),来自意大利 far fiasco “在表演中完全崩溃”,字面意思是“制作瓶子”,源自 fiasco(复数为 fiaschi)“瓶子”,来自晚期拉丁语 flasco “瓶子”(见 flask)。

    今天这个图像(如果这真的是一个图像)的字面含义不清楚,但是“各种不同的幻想理论被提出”[Ayto]。 《世纪词典》称“也许是暗指瓶子碎裂”,Weekley 则认为它是不可理解的,并将其与法语 ramasser un pelle “失败(在骑自行车时),字面上是拿起一把铲子”的意思进行了比较。OED 保持距离,让无名的“意大利语词源学家”对“意大利戏剧史上所谓的事件”进行模糊的引用。Klein 建议威尼斯玻璃工匠抛开不完美的作品,后来制成普通的酒瓶。

    但是根据一本意大利词典, fare il fiasco 曾经表示“玩一个游戏,以便输的人会付款购买下一瓶酒”,换句话说,他将买下下一瓶(葡萄酒)的瓶子。如果日期不引起异议,那么这就合理地将这个词的字面意思与“昂贵的错误”的概念联系起来。

  • Georgian(adj.)

    “1855年”指英国第一至第四位国王 George 的统治时期(1714-1830年),特别是指第一和第二位国王时期的装饰风格。自约1600年以来,它还指高加索地区的东格鲁吉亚地区; 自1762年以来,它又指美国的佐治亚地区; 这一意义的名词可以追溯到约1400年(指高加索地区),1741年(指美国)。”

  • happenstance(n.)

    1855年,由 happeningcircumstance 的结尾组成。

  • hippety-hop(adv.)

    1855年,早期为 hippety-hoppety(1825年); 参见 hip-hop

  • hydrothermal(adj.)

    "与加热的水有关的",1855年,用于地质学,来自 hydro- "水" + thermal(形容词)。

  • hyetal(adj.)

    "与雨有关的",1855年,美国英语,来自希腊语 hyetos "雨"(参见 hyeto-) + -al (1)。

  • hypnophobia(n.)

    1855年,意为“对睡眠的恐惧; 噩梦”,源自 hypno- “睡眠”和 -phobia “恐惧”。此前在德语中已有使用。相关词汇: Hypnophobic