起源于1852年的英语单词列表
-
kopje(n.)
南非的小山,1852年,早期为 koppie(1848),源自南非荷兰语,是 kop “山; 头”的爱称(参见 kop)。
-
layout(n.)
-
leukemic(adj.)
-
lied(n.)
"德国浪漫歌曲",1852年,源自德语 Lied(复数 Lieder),字面意思是"歌曲",源自中古高德语 liet,源自古高地德语 liod,源自原始日耳曼语 *leuthan,源自一个拟声根(见 laud)。因此,德语 Liederkranz 意为"德国歌唱协会",字面意思是"歌曲花环"。
-
lickety-split(adj.)
-
liverwurst(n.)
-
lover-boy(n.)
-
menopause(n.)
"绝经,女性月经的最终停止",1852年(自1845年起作为英语中的法语词语),源自法语 ménopause,源自医学拉丁语 menopausis,源自希腊语 mēn(属格 mēnos)"月"(源自 PIE *mehnes- "月亮,月份",源自词根 *me-(2)"测量",通过月亮作为时间测量器的概念)+ pausis "停止,暂停",源自 pauein "使停止",这是一个来源不确定,在希腊语之外没有确定的同源词[Beekes]。早期称为 change of life(1834)。
-
metricize(v.)
-
Micawber(n.)
作为一种孩子气的、不切实际的、生活在乐观幻想中的男人的类型,该词源自1852年,源自狄更斯的《大卫·科波菲尔》(1850)中的威尔金斯·米考伯这个角色。
"I am at present, my dear Copperfield, engaged in the sale of corn upon commission. It is not an avocation of a remunerative description — in other words it does not pay — and some temporary embarrassments of a pecuniary nature have been the consequence. I am however delighted to add that I have now an immediate prospect of something turning up ...."
"我现在,亲爱的科波菲尔,正在从事以佣金形式的玉米销售。这并不是一种有利可图的职业——换句话说,它并不会带来 not 的收入——结果就是我遇到了一些暂时的经济困难。然而,我很高兴地补充说,我现在有望有些事情会有所转机...."