logo

起源于1850年的英语词汇列表

  • groovy(adj.)

    1850年起,"属于沟槽的"一词,源自groove(名词)+-y(后缀2)。在俚语中意味着"一流的,极好的"可以追溯到1937年,美国英语,起源于爵士俚语短语in the groove(1932年)"表现良好"(无需哗众取宠)。作为青少年俚语中的"棒极了",始于大约1941年;在1960年代中期变得流行,到1980年已经不再常用。

    GROOVY: Good, nice. "That's groovy." Came in around 1966 and now is used mainly in soft-drink commercials and ads for suburban boutiques. [Mike Jahn, "Are You Hip?" Louisville, Ky. Courier-Journal, July 11, 1971]
    时髦:好的,不错的。"那很时髦。"大概在1966年开始流行,现在主要用于软饮料广告和郊区精品店的广告中。[Mike Jahn, "Are You Hip?" Louisville, Ky. Courier-Journal, July 11, 1971]

    早期的口语比喻意义为"有例行公事的倾向,倾向于专门和狭窄的生活或思维方式"(1882年)。相关词汇:Grooviness

  • hackamore(n.)

    "halter"主要用于驯马,1850年,美国英语,起源不明。OED 和 Klein 认为它是西班牙 jaquima(早期 xaquima)“马笼头,马头绳”的变形,Klein 认为这个词源于阿拉伯语 shakimah “马笼头的嚼子,马勒,约束”。

  • haze(v.)

    "欺负(某人)进行残酷的玩闹",1850年,美国英语学生俚语,源自更早的航海意义上的“用工作骚扰,通过让人做不必要的艰苦工作来惩罚”(1840年),可能来自 hawze “恐吓,吓唬,使困惑”(1670年代),源自法语 haser “激怒,烦扰”(15世纪中期),其起源不详。相关词汇: Hazedhazing

    All hands were called to "come up and see it rain," and kept on deck hour after hour in a drenching rain, standing round the deck so far apart as to prevent our talking with one another, with our tarpaulins and oil-cloth jackets on, picking old rope to pieces or laying up gaskets and robands. This was often done, too, when we were lying in port with two anchors down, and no necessity for more than one man on deck as a look-out. This is what is called "hazing" a crew, and "working their old iron up." [Richard H. Dana, "Two Years before the Mast," 1840]
    “所有人都被叫到甲板上‘看雨’,在倾盆大雨中一小时又一小时地站在甲板上,相距如此之远,以至于我们无法相互交谈,穿着防水布和油布夹克,拆散旧绳索或编织绳索。这种情况经常发生,即使我们停泊在港口,只需要一名船员在甲板上当值。这就是所谓的“欺负”船员,以及“工作他们的旧铁器”。”[理查德·H·达纳,《桅杆前的两年》,1840年]
  • heart-beat(n.)

    也称 heartbeat,1850年,意为“心脏的搏动”,由 heart(n.)和 beat(n.)组成。由于其创造之初被用作“非常短暂的时间”的比喻。

  • hypnosis(n.)

    1850年,"入睡状态的来临",是作为 hypnotism 的替代词而被创造出来的,其由 "睡眠"hypno- 和 "状态"-osis 组成。但这一区别并未持续下去,到1876年, hypnosis 被用于人工诱导的状态。

  • Indonesia

    “东印度群岛”(the East Indies),1850年,由 Indo- “印度”和希腊语 nēsos “岛屿”(参见 Chersonese)和 -ia 组成。曾被称为 Indian ArchipelagoEast Indies Islands(参见 Indies)。相关词汇: Indonesian “东印度群岛的或来自东印度群岛的”(1850年)。

  • intersect(n.)

    "交点",1850年,来自 intersect(动词)或拉丁语 intersectum,是 intersecare 的中性过去分词。早在1650年代,它被用于表示“昆虫”。

  • intertribal(adj.)

    也可见于 inter-tribal,1850年; 参见 inter- “之间”+ tribe(n.)+ -al(1)。

  • Islamist(n.)

    1850年,“穆斯林”来自 Islam + -ist。后来也指“伊斯兰研究学者”。到1962年,它特指“严格的基本主义逊尼派穆斯林”。Islamism 自1747年起被证明为“穆斯林的宗教,伊斯兰教”。Islamite “穆斯林”来自1786年(作为形容词的是1768年); Islamize/Islamise(动词)来自1849年。

  • isomorph(n.)

    "与另一物有相同形式但属于不同群体的物质",1850年用于矿物物质; 1885年用于动物学,可能是从 isomorphism(参见)中反推出来的词,但在德语中早在1821年就已经使用了。