起源于1850年的英语词汇列表
-
isotherm(n.)
-
java(n.)
"咖啡",1850年,缩写自 Java coffee(1787),最初是在现代印度尼西亚的 Java 岛和附近岛屿上种植的一种咖啡。到20世纪初,它意味着咖啡一般。该岛名缩短自梵文 Yavadvipa “大麦岛”,由 yava “大麦”和 dvipa “岛”组成。相关词汇: Javan(约1600年); Javanese(1704年)。
-
jerky(n.)
1850年,美国英语,源自美国西班牙语 charqui “肉干”,来自克丘亚语(印加帝国语言)ch'arki “干肉”。
-
kosher(adj.)
"符合仪式要求或纯净、清洁、合法,符合《塔木德》的要求"(尤指食品),1850年,早期使用也包括 kasher, coshar,来自意第绪语 kosher,源自希伯来语 kasher "适合的,合适的,合法的",源自 kasher "合适,适当"的基础。"正确的,合法的"的广义意义来自1896年。
-
lacrosse(n.)
1850年,美国英语,源自加拿大法语 jeu de la crosse(18世纪),字面意思为“弯曲棍子的游戏”,来自 crosse “弯曲的棍子”,用于投掷球的游戏。这个法语词汇可能通过加洛-罗曼语 *croccia,源自原始日耳曼语 *kruk-(参见 crook(名词))。最初是北美印第安人的一种游戏; 该本土名称由奥吉布瓦(阿尔冈昆)动词 baaga'adowe “打曲棍球”代表。现代的曲棍球形式和规则于1860年在加拿大制定。
-
liquidizer(n.)
1850年, liquidize 的动作名词。
-
lit(n.2)
“literature” 的口语短语,可以追溯至1850年。
-
littlish(adj.)
-
mince(n.)
"绞碎的肉",1850年; 见 mincemeat。 Mince-pie "由绞碎的肉、水果等制成的馅饼",长期以来与英国的圣诞庆祝活动有关,可追溯至1600年; 作为 eye(n.)的押韵俚语,可追溯至1857年。
-
monotype(n.)