起源于1835年的英语单词列表
-
reptilian(adj.)
-
revolver(n.)
"转轮式火器",最初特指一种能够在不重新装弹的情况下发射多发子弹的手枪,始于1835年,是由 revolve(v.)构成的动作名词。这个名字是由美国发明家塞缪尔·科尔特(1814-1862)所取,因为它具有旋转的枪膛(后来的型号使用旋转的弹药筒)。
-
roofer(n.)
"制造或修理屋顶的人",1835年,来自 roof(动词)的代词。
-
sandpaper(v.)
"用砂纸擦、磨或抛光",1835年,来自 sandpaper(名词)。相关词汇: Sandpapered; sandpapering。
-
sass(n.)
-
sateen(n.)
-
self-deprecating(adj.)
-
showcase(n.)
-
sidetrack(n.)
-
silo(n.)
1835年, "筒仓"最初被用来描述一个储存青作物的地下坑或者岩石凹处,这个词经常提及其它国家,并且在英语中最初是通过西班牙语silo(意为粮仓)解释的,这个词传统上来源于拉丁语sirum(主格sirus),而后者则来自希腊语siros "储存谷物的坑"。"西班牙语中从r变为l的变化是不正常的,而且希腊语中的siros是一个罕见的外来词,特别用于小亚细亚的某些地区,不太可能出现在卡斯蒂利亚语的西班牙"[Barnhart]。另一种可能是,西班牙语中的这个词来源于一种前罗马时代的伊比利亚语,表现形式为巴斯克语中的zilo、zulo "挖掘出来的,用于储存谷物的洞穴或庇护所"。
Silo ; a Spanish word, signifying an excavation about fourteen feet deep, for preserving grain. It is best made in marly ground, not too dry. Over the bottom a vaulted dome is built, rising eight and a half feet, and surrounding the tube through which the corn is poured in. The walls of the excavation are lived with straw. [Encyclopædia Americana, Philadelphia, 1832]
筒仓;一个西班牙词,表示一个大约十四英尺深的挖掘物,用来保存粮食。最好是在含有泥灰石的地面上挖制,不能太干燥。在底部构建一个圆顶状的拱顶,高约八英尺半,并且围绕着用来倒入玉米的管道。挖掘出的洞壁需要用稻草来覆盖。[《美国百科全书》,费城,1832年]
到1867年,筒仓开始指地面以上的密闭圆柱形结构,用于储存农作物。1958年开始,筒仓的含义还包括了"用于导弹的地下发射井和发射管"。