logo

起源于1835年的英语单词列表

  • hamper(n.2)

    "某些时候对船只重要但妨碍的东西"(克莱因的定义),1835年,源自 hamper(名词)"束缚,枷锁",来自法语 hamper "阻碍"。因此, top hamper 最初指的是"帆船的上桅杆、桁架、索具等"。

  • hyperaesthesia(n.)

    "超然的感觉",1835年,源自现代拉丁语(1783年),由 hyper- "超过,极度,过度"和希腊语 aisthēsis "感觉"(源自 PIE 词根 *au- "感知")以及抽象名词后缀 -ia 组成。相关词汇: Hyperaesthetic

  • Indo-Germanic(adj.)

    1835年,源自德语; 参见 Indo-European

  • intensification(n.)

    1835年,动作名词,来自 intensify

  • intra-peritoneal(adj.)

    也称 intraperitoneal,意为“在腹膜腔内”,1835年出现,由 intra- “内部”和 peritoneal 组成(参见 peritoneum)。

  • isopod(n.)

    "腿大小和位置相等的动物",1835年,源自法语 isopode,源自拉丁语 isopoda(中性复数),源自希腊语 iso- “相等的,相同的”(参见 iso-) + pod-, pous 的词干“脚”(源自 PIE 词根 *ped- “脚”)。

  • justifiability(n.)

    "可辩解性; 可被辩护或辩解的可能性",1835年,源自 justifiable-ityJustifiableness 可追溯到1630年代。

  • Kalevala

    《卡勒瓦拉》是芬兰史诗的汇编,首次出版于1835年,源自芬兰语(芬乌语系),字面意思为“英雄的家园或居所”,由 kaleva “英雄”和 -la “地方”组成。

  • kiwi(n.)

    1835年,指新西兰一种无法飞行的鸟类,来自毛利语 kiwi,据说是模拟性起源。作为“新西兰人”(最初特指士兵)的俚语,自1918年起被证明。美国称之为 kiwi fruitActinia chinesis),自1966年进口到美国时被如此称呼,但在新西兰被称为 Chinese gooseberry(1925)。

  • kop(n.)

    "山丘",1835年,源自南非荷兰语,来自荷兰语 kop "头",源自英语 cup(名词)的日耳曼形式; 比较德语 Kopf "头"。