起源于1791年的英语词汇列表
-
odometer(n.)
-
oxalic(adj.)
1791年, oxalic acid 中发现了一种剧毒物质,许多植物中都含有这种物质,用于染色、漂白和印刷,源自法语 oxalique(1787,拉瓦锡),字面意思是“与酸模拟”,源自拉丁语 oxalis “酢浆草”,源自希腊语 oxalis,源自 oxys “尖锐的”(源自 PIE 词根 *ak- “尖锐,上升到一个点,刺穿”)。因为它出现在酢浆草中,并首次从中分离出来,所以被称为酸模拟。
-
oxidation(n.)
"氧化的行为或过程,即与氧结合或导致结合",1791年,源自法语 oxidation(1787),由法国化学家 Louis-Bernard Guyton de Morveau 和 Antoine Lavoisier 创造,是 oxider “氧化”的动作名词,源自 oxide(参见 oxide)。
-
pemmican(n.)
"一种由美洲原住民制作的富含营养且耐久的食品,起源于1791年,来自克里族(阿尔冈昆语)/pimihka:n/,源自 /pimihke:w/ “他制造油脂”,源自 pimiy “油脂,脂肪”。瘦肉晾干后捣碎,与凝固的脂肪和磨碎的浆果混合成饼干,在长途旅行中食用。也用于比喻“极度浓缩的思想或物质。”
-
presbyopia(n.)
-
publicity(n.)
1791年,“公开或开放给社区观察和调查的状态或条件”,源自法语 publicité(1690年代),源自中世纪拉丁语 publicitatem(主格 publicitas),源自拉丁语 publicus(参见 public(形容词))。“使(某事物)为人所知,向公众暴露”的意义始于1826年,到约1900年演变为“广告,推广业务”。Publicity stunt 于1908年被记录。
-
quixotic(adj.)
对于人来说,“浪漫到过分,荒谬到可笑”,抽象地说,“追求无法实现或不切实际的理想”,这个词源自1791年的 Don Quixote,他是塞万提斯讽刺小说 "Don Quixote de la Mancha"(1605年; 1620年被翻译成英文)中的浪漫而不切实际的英雄。自1670年代以来, Don Quixote 在英语中一直被用来形容那些试图做不可能的事或抱有不可能实现的理想的人。
他的名字字面意思是“大腿”,也是“护腿甲”(一种用于保护大腿的装甲)在现代西班牙语中的 quijote,源自拉丁语的 coxa “臀部”(参见 coxa)。相关词: Quixotical; quixotically。
Cervantes smiled Spain's chivalry away;
A single laugh demolish'd the right arm
Of his own country; — seldom since that day
Has Spain had heroes.
[Byron, "Don Juan"]
塞万提斯以微笑消解了西班牙的骑士精神;
一个笑声摧毁了他自己国家的右臂
自那天以来,西班牙很少有英雄。
[拜伦,“唐璜”]
-
rapporteur(n.)
"记录委员会等会议进程的人,向上级机构汇报",1791年,源自法语 rapporteur "告密者,闲话者; 记者",源自 rapporter "带回; 参考",古法语 reporter(参见 report(动词))。该词早在英语中就有了现在已废弃的"记者"(约1500年)的意义。
-
recombination(n.)
"重新组合的行为或实例",1791年,来自 re- + combination,或者是与 recombine(v.)一起形成的。具体指染色体方面的意义在1923年。
-
reconstruction(n.)
1791年,“重建的行动或过程”,用以与 reconstruct 搭配的动作名词。在美国历史上,通常用大写字母 R-,它自1865年开始被用来指代邦联国家(南方)恢复联邦国家权利和特权的过程(一直持续到1870年左右)。在美国内战期间,它也曾用于指望中的联邦国家的重建。因此,在美国英语中, reconstructed 在1865年指“重建变化”。