logo

起源于1779年的英语词汇列表

  • jongleur(n.)

    "中世纪流浪吟游诗人",1779年,从诺曼-法语 jongleur 复兴而来,这是现代历史学家和小说家在技术上的复兴,是法语 jogleor 的变体,意为"吟游诗人,巡回演员; 小丑,杂技演员,丑角"(12世纪),源自拉丁语 ioculator "小丑,滑稽演员"(见 juggler)。

  • Mason-Dixon Line

    1779年,以英国天文学家查尔斯 Mason 和杰里米亚 Dixon 的名字命名,他们在1763-7年间测量了宾夕法尼亚和马里兰殖民地之间有争议的边界。在1804年最后一个拥有奴隶的州新泽西州通过废奴法之后,它成为了“自由”和“奴隶”州之间的技术边界。作为美国文化中“北方”和“南方”之间的分界线,它可以追溯到1834年。

  • noodle(n.1)

    "长而窄的干面条," 1779年,源自德语 Nudel,其起源不详。西佛兰德语 noedel 和法语 nouille 是德语借词。

  • objectionable(adj.)

    "有理由反对的,值得不赞成的",1779年,来自 objection + -able。相关词汇: Objectionably

  • pyrophoric(adj.)

    "具有在暴露在空气中时着火的特性",1779年,来自现代拉丁语 pyrophorus,字面意思是"火焰携带者",来自希腊语 pyrophoros,由 pyro-(见 pyro-)和 phoros "bearer"组成,由 pherein "to carry"(来自 PIE 根 *bher-(1)"to carry")组成。相关: Pyrophorous

    Pyrophorus 在1778年被用作细粉末物质的名称,这些物质能够在暴露在空气中时自发地着火; 以大写字母 P-, 作为最明亮的美国萤火虫属的名称,从1809年开始使用。

  • revetment(n.)

    "breastwork"的意思是"胸墙、挡土墙",最早可以追溯到1779年法语单词 revêtement。它源自于古法语单词 revestiment,而那个单词又来自于古高卢语单词 revestir(现代法语为 revêtir)。该词汇又源自于拉丁语单词 revestire,意思是“重新穿上衣服”,由拉丁语词汇 re-(意为“再次,回到”参见 re-)和拉丁语单词 vestire(来自于印欧语系的词根 *eu-,意为“穿着”)组成。

  • screwdriver(n.)

    也称为 screw-driver,“一种像钝凿子一样的工具,适合插入螺丝头上的凹槽并用于旋转螺丝”,1779年起源于 screw(名词)和 driver。意思是“由伏特加和橙汁制成的鸡尾酒”,记录于1956年。(Screwed/screwy 自19世纪以来就有“喝醉”的意思; 比较俚语 tight “醉了”,或者也许是“扭曲”的概念)。

  • self-immolation(n.)

    "牺牲自己",现在通常是通过火焰,1817年; 参见 self- + immolation

  • snowbank(n.)

    同时也有 snow-bank,意为“雪堆或雪堆”,始见于1779年,由 snow(n.)和 bank(n.2)组成。

  • spat(n.2)

    "短护腿,覆盖脚踝"(通常为复数, spats),1779年,是 spatterdash 的缩写,后者是指"长护腿,防止裤子或长袜被泥浆溅污"(1680年代),源于 spatterdash(动词)。