logo

起源于1711年的英语单词列表

  • bateau(n.)

    "轻便、适于河流航行的船",1711年,源自加拿大法语 bateau,源自古法语 batel,源自日耳曼语 *bait- "一艘船"(参见 boat(n.))。

  • beefsteak(n.)

    还有 beef-steak,意为“从后腿切下的适合煎或烤的牛肉片或牛排”,始见于1711年,由 beef(牛肉)和 steak(肉片)组成。

  • boxing(n.)

    "拳击运动,用拳头打斗",1711年,来自 box(v.2)的动名词。 Boxing glove "用于拳击的填充手套",出自1805年。

  • Chinaman(n.)

    1711年,指“中国人”,源于 Chinaman(n.)。18世纪还指“瓷器商人”(1728)。Chinaman's chance 意为“几乎没有机会”,最早见于1904年的加利福尼亚州。

  • cinquain(n.)

    “五个一组”,1711年,源自法语 cinquain “五个物品的捆绑”,来自 cinq “五”(源自 PIE 词根 *penkwe- “五”)。最初在英语中用于军事作战指令(五个营组成三行); 自1882年起用于五行诗歌体(在英语中比法语更具体的形式)。

  • classic(n.)

    “希腊或罗马的作家或作品”,1711年,源自于 classic(形容词)。因此,到了18世纪中期,任何在任何背景下被认为具有类似质量或关系的作品或作者都被称为经典; 第一流的艺术家或文学作品。在古典拉丁语中, classicus 的名词用法意为“海军”(miles classicus),来自于 classis 的“军事师”意义。

  • classics(n.)

    "希腊和罗马的作家和作品",1711年,来自 classic(形容词)。

  • clique(n.)

    1711年,“一群独占的人; 一个小团体,特别是一个自命不凡的权力或特权的团体”,源于过时的法语 clique,最初的意思是(14世纪)“尖锐的噪音”,也是“门闩,门的插销”,来自于古法语 cliquer “咔嗒声,咔哒声,噼啪声,叮当声”,13世纪,拟声词。显然,这个词曾经在法语中被视为 claque(参见)的等价词,并具有该词的戏剧意义。

  • contrast(n.)

    1711年,"通过展示所比较的事物的不同或相反的特质进行比较",源自 contrast(动词)。从1764年开始,意为"与另一物相比时显示显著差异的东西",也指"在某些特质方面的对立"。

  • cravings(n.)

    "强烈或紧急的欲望",始于1711年,源自 craving,是 crave 的动名词。