起源于1650年代的英语词汇列表
-
proposal(n.)
-
prosaic(adj.)
1650年代,"与散文有关"(这个意义现在已经过时),源自15世纪的法语词语 prosaique 和直接源自16世纪的拉丁文词语 prosaicus,这两者都表示"散文",源自拉丁文词语 prosa(见 prose)。1746年开始表示"具有散文特点(与诗歌风格相对)",1813年开始表示"普通、常见的风格或表达,缺乏诗意想象力或美感"。这两个意义都源于法语。相关词汇: Prosaical; prosaically。
-
proselytism(n.)
-
provection(n.)
-
proven(adj.)
"经过尝试和证明的",1650年代,形容词,源自于曾经在苏格兰法律用语中使用的 prove(v.)的另一种(强)过去分词。在这个意义上,中古英语有 preved("proved"),约1300年。
-
prunella(n.)
"斯托特纺织品,用于男士长袍和礼服,1650年代,源自法语 prunelle,是形容词的名词用法,意为“紫红色的”,来自 prunelle,是 prune “李子”的爱称(参见 prune(n.))。在英语中, prunelle “小李子”可追溯到15世纪中期。
-
pruritus(n.)
"皮肤痒而无明显皮疹的痒感",1650年代,源自拉丁语 pruritus,是 prurire 的过去分词,意为“瘙痒”(参见 prurient)。早期英语中的形式为 prurite(15世纪初)来自古法语。相关词汇: Pruritic。
-
psychology(n.)
-
pud(n.2)
"手,爪,拳头",根据 OED 的说法,这是一个儿童用语,可以追溯到1650年代。它被比作荷兰语 poot 的"爪"; 请参见 paw(n.)。
-
pulverization(n.)
"将物体打碎或磨成粉末的行为",1650年代,动作名词来源于 pulverize,或者来自法语 pulvérisation,源自 pulveriser。比喻意义上的"彻底摧毁"是在1873年左右出现的。稍早但现在已经过时的是 pulveration(1620年代)。