起源于1640年代的英语词汇列表
-
salvage(n.)
1640年代,“从沉船或被俘中拯救的报酬”,源自法语 salvage(15世纪),源自古法语 salver “拯救”(见 save(v.))。普遍意义上的“从危险中拯救财产”可追溯至1878年。 “废物材料的回收利用”一词来源于1918年,源自英国在第一次世界大战中的努力。
An allowance or compensation to which those are entitled by whose voluntary exertions, when they were under no legal obligation to render assistance, a ship or goods have been saved from the dangers of the sea, fire, pirates, or enemies. [Century Dictionary]
“津贴或补偿金,由那些在没有法律义务提供帮助的情况下,通过自愿努力拯救了船只或货物免受海上危险、火灾、海盗或敌人的危害而获得。”[世纪词典]
-
sandiness(n.)
-
sarcophagy(n.)
-
scavenge(v.)
1640年代,及物动词,“清洗污垢”,是从 scavenger(参见)中反推出来的。不及物动词的意思是“在垃圾中搜寻可用的食物或物品”,可以追溯到1880年代; “从废弃材料中提取和收集任何可用的东西”的及物动词意义则始于1922年。相关词汇: Scavenged; scavenging。
-
scouting(n.)
1640年代,“侦察,勘察”的动名词,来自 scout(v.1)。在“男童军或男童军运动的价值观或活动”的意义上,始于1908年。
-
screwed(adj.)
1640年代,“被迫达到最高点”(现在已过时),“过去分词形容词”来自 screw(动词)。到1690年代,用于描述脸部、眼睛等“扭曲、收缩”; 到1770年代,表示“用螺丝固定或紧固”; 1833年的俚语意义是“醉了,陶醉了”。动词短语 screwed up 早期的意思是“调到高或精确的音高”(1907年),这是来自弦乐器的钉子的比喻形象; “混乱、困惑”的意思可追溯到1943年。
-
scriptural(adj.)
1640年代,“与圣经有关或符合圣经”,源自现代拉丁语 scripturalis,源自拉丁语 scriptura(见 scripture)。“比 Biblical(圣经的)更不具体,更常见的是不带大写字母。” 19世纪时,本丹姆和迪斯雷利等人尝试将其用于“与写作有关的”。 相关: Scripturally; scripturality。
-
scuttle(v.2)
-
seamstress(n.)
-
secretion(n.)
1640年代,动物生理学中指“通过腺体活动准备和分泌物质的行为”; 1732年指“分泌物”,源自法语 sécrétion,源自拉丁语 secretionem(主格 secretio),意为“分离,分开”,是 secernere 的动名词形式,意为“分离,分开”(参见 secret(名词))。