logo

起源于1630年代的英语词汇列表

  • squaw(n.)

    "Native American woman," 1630年代,来自 Massachuset(阿尔冈昆语)squa "女人"(与 Narraganset squaws "女人"同源)。"多年来,它已经具有贬义,现在被许多美国原住民认为是冒犯性的" [布赖特]。在美国地名中广泛使用,有时作为本地原住民语言中"女人"的翻译。在旧的新英格兰作家中,有时与 sannup(1620年代)"原住民社区已婚男性成员"配对。

  • state-house(n.)

    1630年代,美国英语,“用于公共业务的建筑物”,源自 state(n.2)+ house(n.)。

  • static(adj.)

    1630年代,"与重量科学及其机械效应有关的",源自现代拉丁语 statica,源自希腊语 statikos "使站立,擅长称重", statoshistanai 的动词词干 "使站立,放置; 放入天平,称重"(源自 PIE 词根 *sta- "站立,使稳固")。早期是 statical(1560年代)。

    1850年开始有"与静止物体或相互平衡的力有关的"的意思(在这个意义上的 statical 是在1802年)。1839年开始用于摩擦电。

  • stewardess(n.)

    1630年代,“女管家”,源自 steward(n.)+ -ess。意思是“客机上的女服务员”,始于1931年; 在船上(她为女乘客服务)始于1837年。

  • streperous(adj.)

    "noisy, harsh-sounding," 1630s, from Medieval Latin streperus, from Latin strepere "make a noise," a word of uncertain connections, but de Vaan compares Old Norse þrefa "quarrel," þrapt "gossip;" Old English þræft "quarrel."

    Alternative adjective strepitous "noisy, accompanied by great noise" is by 1680s; OED says it is "Now used chiefly in musical criticism." Browning used strepitant "noisy" (1855). A 1772 translation tried streperosity "high-sounding language" for the matchless Spanish in con el estrepitoso sonido.

  • stridor(n.)

    "刺耳的、嘎吱作响的声音,尖锐的声音",1630年代,源自拉丁语 stridor,来自 stridere(参见 strident)。

  • stroke(n.2)

    "a stroking movement of the hand," 1630s, from stroke (v.). Stroke-book is attested by 1972.

  • stylite(n.)

    "顶端隐士,生活在柱子上,1630年代,源自教会希腊语 stylites,来自 stylos “柱子”,源自 PIE 词根 *sta- “站立,使或保持坚定”。

  • subordinate(n.)

    "在权力、地位、职位等方面较低的人",1630年代,来自 subordinate(形容词)。

  • subservient(adj.)

    1630年代,“有用的,有用的”,源自拉丁语 subservientem(主格 subserviens),现在分词 subservire “协助,服务,帮助,提供支持”,来自 sub “在...下”(见 sub-) + servire “服务”(见 serve(v.))。 “奴颜婢膝的顺从”一词首次记录于1794年。 相关: Subserviently