起源于1610年代的英语单词列表
-
sire(v.)
“beget,procreate,be the sire of”(生育,繁殖,成为公马),1610年代,来自于 sire(公马)(名词)。主要用于动物,尤其是种马。相关词汇: Sired(生育), siring(繁殖)。
-
sirocco(n.)
"热风沙从利比亚沙漠吹过意大利南部",1610年代,源自意大利语 sirocco,来自于通俗阿拉伯语 shoruq "东风",源自于阿拉伯语 sharqi "东方的,东风",来自于 sharq "东",源自于 sharaqa "升起"(指太阳)。
-
sitting(adj.)
"那坐着的",1610年代,来自 sit(v.)的现在分词形容词。早期指与服装相关的“合适的”(13世纪)。具体指“坐在或担任”(职务等)的是在1706年。俚语sitting duck“易受攻击的目标”在1944年的第二次世界大战军事术语中被证实; 在1867年的字面意义上被证实(当它静止不动且容易被击中时,射击它被认为是不体面的)。被认为是sitting pretty是在1916年。
-
sizeable(adj.)
-
skelm(n.)
也称 skellum,意为“恶棍、顽童、恶棒子”,起源于17世纪的荷兰语 schelm,源自德语 schelm,意为“恶棍、魔鬼、瘟疫等”,源自古高地德语 scelmo。德雷顿(Dryden)曾使用过该词,但“现在已经 arch 了(除了南非)”[OED]。《世纪词典》(1895)称其为方言和苏格兰语。
-
skerry(n.)
"海中孤立的岩石",在苏格兰语境中出现于1610年代,源自古诺尔斯语的 sker,来自原始日耳曼语的 *skarjam,是 *sker-(1)的带后缀形式,表示“切割”,意为“被切割的东西”。
-
skewed(adj.1)
1610年代,“倾斜或歪斜地设置”,过去分词形容词来自 skew(v.)。在“扭曲,偏移,转向”的意义上,它是在1895年左右出现的。
-
sledge(n.2)
"雪橇,一种没有轮子的马车,通常在冰雪覆盖的国家使用," 1610年代,源自方言荷兰语 sleedse,变体为 slede(见 sled(n.)); 据 OED 称,可能源自弗里斯兰语。《世纪词典》(1895)报告称在美国没有这个意义上的使用。
-
slice(n.2)
1610年代,“一个尖锐的切割”,来自 slice(动词)。作为“切片击打”(在高尔夫或网球中)的意思,记录于1886年。
-
slope(n.)
1610年代,“倾向,斜坡,斜向”,源自 slope(动词)。 “倾斜,斜坡(地面的)”的意思来自1620年代,是 ski-slope 中的意思。贬义俚语“东方人”的意思可追溯到1948年,美国英语,源于眼睛的形状。