起源于1610年代的英语单词列表
-
decoy(n.)
17世纪初,“骗子”; 1650年代,“旨在引诱(某人)入陷阱的任何事物”; 1660年代,“用于引诱猎物进入陷阱或在武器射程内的诱饵”; 可能源自荷兰语 kooi “笼子”,用于指被网围住的池塘,野禽被引诱进去捕捉,来自西日耳曼语 *kaiwa,源自拉丁语 cavea “笼子”(来自 cavus “凹陷”(源自 PIE 词根 *keue- “膨胀”,也指“拱顶,洞穴”))。
第一个元素可能是荷兰语定冠词 de,在英语中被误认为是单词的一部分。如果是这样,英语中后来的意义就是词源意义。但是, decoy 的起源不明,它是一种流行于1550年至1650年间的纸牌游戏的名称,这可能影响了单词的形式。
-
decorticate(v.)
-
decry(v.)
-
decuple(adj.)
-
deferment(n.)
-
deicide(n.)
-
delegation(n.)
1610年代,“委托行为”(在此意义上更早的是15世纪中叶的 delegacie ); 也许是一个本土形成,也许来自法语 délégation,或直接源自拉丁语 delegationem (代表性的是 delegatio )“分派,委派”,动作名词来自 delegare 的过去分词词干,意为“派遣代表”,由 de “从…中,远离”(见 de- )+ legare “指派代表”组成,可能字面意思是“按合同雇佣”,并与 lex (所有格为 legis )“合同,法律”相关,来自原始印欧语根 *leg- (1)“收集,聚集”。表示“受委托派遣者”为1818年用法; 意为“一个州的当选代表,总体而言”为1828年美国政治用法。
-
demonstrator(n.)
1610年代,“指出或证明的人”,拉丁形式的代词,源自 demonstrate。从1680年代开始用作“使用样本或实验作为教学方法的人”; 1870年代开始用作“参加公共示威的人”。
-
denominative(adj.)
-
denotative(adj.)