起源于1610年代的英语词汇列表
-
polytheist(n.)
"相信或坚持多神教义的人",1610年代; 参见 polytheism + -ist。相关词汇: Polytheistic(1706年); polytheistical(1670年代)。
-
population(n.)
17世纪初,“一个国家、州、县、城镇等的居民总数”,源自于晚期拉丁语 populationem(主格 populatio)“人民; 众多”,仿佛来自拉丁语 populus “人民”(参见 people(名词))。从1776年开始,“人口普查”指“填充(一个国家等)的行为或过程”。Population explosion “人口数量的快速或突然增加”可追溯至1953年。
-
populate(v.)
"人口,居住; 形成或提供国家等的人口",来自1610年代的中世纪拉丁语 populatus,是 populare 的过去分词,意为“居住,人口”,源自拉丁语 populus “居民,人民,国家”(参见 people(n.))。在英语中,早期是形容词“有人居住的,有人口的”(1570年代)。相关词汇: Populated; populating。
-
Portuguese(n.)
17世纪,葡萄牙语言,也指(17世纪)葡萄牙居民; 1660年代作为形容词,“与葡萄牙有关的”,来自葡萄牙语 Portuguez(见 Portugal + -ese)。这个词尾在英语中被错误地误认为是复数形式,因此形成了错误的单数 Portugee(1821年)。比较 Chinee 来自 Chinese; 还有 portegue, portague(1530年代),指来自葡萄牙的金币,显然也是错误的单数形式。关于 Portuguese man-of-war,请参见 man-of-war。
-
possum(n.)
美洲有袋类哺乳动物,1610年代,缩写形式为 opossum(见相关词条)。它是夜行性、杂食性的,当被捕或面临危险时会装死; 因此有短语 play possum “面临威胁时装死”的说法,可以追溯到1822年。
-
posterior(n.)
"臀部,人或动物身体的后部,委婉语,1610年代,来自 posterior(形容词)。早期它的意思是“后代”(1530年代)。比较立陶宛语 pasturas “最后的,最后的”,来自 pas “在,靠近”。中古英语有 partes posterialle “臀部”(15世纪初),来自拉丁语 posterioras,后缀发生了变化。
-
postscribe(v.)
"写在后面,作为附言",1610年代,是从 postscript 反推而来的词语,或者源自拉丁语 postscribere 的“写在后面”。
-
pot(v.)
"把东西放进锅里",1610年代,来自 pot(名词)。相关词汇: Potted; potting。早期的意思是“从壶里喝”(1590年代)。从1860年代开始,意思是“射杀猎物; 射杀敌人”(比较 pot-hunter, potshot)。
-
potpourri(n.)
也称为 pot-pourri,1610年代,指的是“将不同的肉类和蔬菜混合煮成炖菜并一起上桌”的菜肴,源自法语 pot pourri,字面意思是“腐烂的锅”(西班牙语 olla podrida 的借译),源自 pourrir 的过去分词 pourri, “腐烂”,源自拉丁语 putrescere 的俗拉丁语形式 *putrire,源自拉丁语 putrescere “腐烂”(参见 putrescent)。"混合物"的概念导致了1749年英语中“干花和香料的混合物”的意思。1855年开始记录了“比喻意义(最初用于音乐)的“杂集合”。
-
pragmatic(adj.)
17世纪初,指“好管闲事,过分忙碌”,缩写自更早的 pragmatical,或者源自15世纪的法语 pragmatique,源自拉丁语 pragmaticus “熟练的商人或律师”,源自希腊语 pragmatikos “适合商业,积极,商业化的; 系统化的”,源自 pragma(属格 pragmatos)“行为,行动; 已经完成的事情; 事情,事务”,尤其是重要的事情; 也是指不好或可耻的委婉说法; 在复数形式中,“情况,事务”(公共或私人的,通常是指不好的,“麻烦”),字面意思是“已经完成的事情”,源自 prassein/prattein “做,行动,执行”(参见 practical)。
从1640年代开始,“与国家或社区事务有关的”。意思是“实事求是,系统地处理事实”来自1853年(马修·阿诺德)。在一些后来的意义上,源自德语 pragmatisch。