起源于1590年代的英语单词列表
-
titular(adj.)
1590年代,源自或基于16世纪的法语词汇 titulaire,源自拉丁语 titulus(参见 title),加上后缀 -ar。相关词汇: Titulary。
-
top(adj.)
"处于顶端",来自1590年代的 top(n.1)。Top dollar "高价"来自1942年。Top-drawer(1920)来自英国表达 out of the top drawer "上层阶级"。流行音乐中的 Top ten 来自1945年("Billboard")。top dog 是在斗争中最高的那个,从1868年开始在比喻中使用,与 underdog 相对。
But if the under dog in the social fight runs away with a bone in violation of superior force, the top dog runs after him bellowing, "Thou shalt not steal," and all the other top dogs unite in bellowing, "This is divine law and not dog law;" the verdict of the top dog so far as law, religion, and other forms of brute force are concerned settles the question. [Van Buren Denslow, "Modern Thinkers: What They Think and Why," 1880]
但是,如果社会斗争中的弱者违反了优势力量而带走了一块骨头,那么顶尖的狗会追着他咆哮,“你不应该偷”,所有其他顶尖的狗会联合咆哮,“这是神的法律,不是狗的法律”; 就法律、宗教和其他形式的蛮力而言,顶尖的狗的裁决解决了这个问题。[范·布伦·登斯洛,《现代思想家:他们的思想和原因》,1880年]
-
topiary(adj.)
1590年代,源自拉丁语 topiarius,意为“与装饰性园艺有关的”,作为名词,“装饰性园艺,景观园艺”,也指“装饰性园艺师”,源自希腊语 topia,意为“装饰性园艺”,源自 topion 的复数形式,最初意为“田野”,是 topos “地方”的小型化形式(参见 topos)。该名词首次记录于1906年,源自形容词。
-
totality(n.)
-
touch-me-not(n.)
name given to various plants, 1590s, from the verbal phrase. It translates Latin noli me tangere. The plants so called because the ripe seed pods pop open at the touch.
-
tradable(adj.)
-
tradesman(n.)
-
traditional(adj.)
1590年代,“遵循传统”; 大约1600年,“作为传统传承下来的”,源自 tradition 和 -al(1)。关于爵士乐的引用始于1950年。相关词汇: Traditionally; traditionalist。
There is no hope in returning to a traditional faith after it has once been abandoned, since the essential condition in the holder of a traditional faith is that he should not know he is a traditionalist. [Al Ghazali]
“一旦放弃传统信仰,就没有回归传统信仰的希望,因为传统信仰的持有者的基本条件是他不应该知道自己是传统主义者。”[Al Ghazali]
-
tragedize(v.)
-
trainer(n.)
大约1600年,“教育或指导他人的人”,是 train(v.)的动作名词。 “为需要身体健康的技能做准备的人”一词最早出现于1823年,最初是指马术教练。