y字母开头的姓氏列表
-
Y
这是英语中较晚出现的一个字母。在德语中被称为 ipsilon,在希腊语中被称为 upsilon,英语名称的起源尚不清楚。在 yard 、yes 、yield 等词的开头的音是来自于古英语中以 g- 开头的词,如 got,以及以 y- 开头的词,如 yet,这些被认为是相同的音,并经常被记作 Ȝ,被称为 yogh。这个系统被法国的抄写员改变,他们引入了大陆上使用的 -g-,并从12世纪初开始使用 -y-,有时也使用 -gh- 来替代Ȝ。法国人也倾向于用 -y- 替代 -i-,特别是在 -u- 、-n- 或 -m- 之前,或者在词的末尾,以避免阅读时的混淆(参见 U),这也可能部分解释了中世纪英语中这种倾向。到1915年,它已经被简化为 YMCA 等的缩写。
-
Yale
耶鲁大学位于美国康涅狄格州纽黑文市,创建于1701年,最初名为 Collegiate School,1718年改名为纪念英国商人和慈善家 Elihu Yale(1649-1721)的捐赠。1854年,美国机械师 Linus Yale Jr.(1821-1868)发明了一种锁,被称为 Yale 锁。这个姓氏源自威尔士语的 ial,意为“富饶的高地居民”。相关词汇: Yalie。
-
Yankee(n.)
1683年,荷兰殖民者在新阿姆斯特丹(纽约)对邻近康涅狄格州的英国殖民者使用的贬义称呼。它可能来自荷兰语 Janke,字面意思是“小约翰”,是常见个人名字 Jan 的爱称; 或者它可能来自 Jan Kes,是“约翰·科尼利厄斯”的亲切称呼,或者是 Jan Kees 的变体,是 Jan Kaas 的方言变体,字面意思是“约翰奶酪”,是佛兰芒人用于荷兰人的通用绰号。
[I]t is to be noted that it is common to name a droll fellow, regarded as typical of his country, after some favorite article of food, as E[nglish] Jack-pudding, G[erman] Hanswurst ("Jack Sausage"), F[rench] Jean Farine ("Jack Flour"). [Century Dictionary, 1902, entry for "macaroni"]
“值得注意的是,通常会用一些喜爱的食物来命名一个被认为是其国家典型的滑稽人物,比如英语中的 Jack-pudding,德语中的 Hanswurst(“杰克香肠”),法语中的 Jean Farine(“杰克面粉”)。[世纪词典,1902年,“通心粉”词条]
最初,它似乎是贬低荷兰人,特别是海盗,然后他们反过来用它来侮辱英国人。一种不太可能的理论(1832年有记录)是它代表了南新英格兰阿尔冈昆语对 English 的曲解。在英语中,它是一种蔑视的称呼(1750年代),在成为“新英格兰本地人”的普遍术语(1765年)之前; 在美国革命期间,它成为了所有美国土著人或居民的贬义英国词汇。1828年与 southerner 相对。缩写形式 Yank 指“美国人”首次记录于1778年。拉丁美洲形式 Yanqui 在1914年被证实使用英语(在墨西哥西班牙语中在1835年)。
The rule observed in this country is, that the man who receives that name [Yankee] must come from some part north of him who gives it. To compensate us for giving each other nicknames, John Bull "lumps us all together," and calls us all Yankees. ["Who is a Yankee?" Massachusetts Spy, June 6, 1827]
在这个国家遵守的规则是,得到“Yankee”这个名字的人必须来自给予他这个名字的人的北部某个地方。为了补偿我们互相起绰号,约翰·布尔“把我们所有人都混在一起”,称我们所有人都是“Yankees”。[“谁是 Yankee?”马萨诸塞州间谍报,1827年6月6日]
-
Yarborough(n.)
在桥牌/惠斯特牌中,一手牌中没有九以上的牌,称为“亚伯勒爵士手”(Yarborough),据说是因为一位未知的亚伯勒爵士曾经以1,000比1的赔率打赌这种牌型不会出现。
-
Yemen
阿拉伯西南部地区,源自阿拉伯语 Yemen,字面意思为“南方之国”,源自 yaman “右边”(即如果一个人面向东方,则为南边)。右边被认为是吉祥的,因此阿拉伯语 yamana “他很高兴”,字面意思为“他向右走”,因此罗马时期该地区的拉丁名为 Arabia Felix,字面意思为“幸福的阿拉伯”。相关词汇: Yemeni。
-
Yggdrasil
宇宙伟大的树,1770年,来自古诺斯语 ygdrasill,,显然是来自 Yggr, 奥丁的名字+ drasill “马”。
-
Yippie
1968年,缩写来自虚构的“青年国际党”,仿照 hippie。
On December 31, 1967, Abbie [Hoffman], Jerry [Rubin], Paul Krassner, Dick Gregory, and friends decided to pronounce themselves the Yippies. (The name came first, then the acronym that would satisfy literal-minded reporters: Youth International Party.) [Todd Gitlin, "The Sixties," 1987, p.235]
1967年12月31日,艾比·霍夫曼(Abbie Hoffman)、杰里·鲁宾(Jerry Rubin)、保罗·克拉斯纳(Paul Krassner)、迪克·格雷戈里(Dick Gregory)和朋友们决定自称为“Yippies”(青年国际党)。 (名字先有,然后是满足字面上的记者的缩写:Youth International Party。)[托德·吉特林(Todd Gitlin),《六十年代》,1987年,第235页]
-
York
英格兰北部城市,古英语 Eoforwic,早期为 Eborakon(约150年),一个古老的凯尔特名字,可能意为“紫杉树庄园”,但 Eburos 也可能是一个人名。相关词汇: Yorkist; Yorkish; Yorker。1747年有 Yorkshire pudding 的记录; 1872年首次出现 Yorkshire terrier; 短语 Yorkie 出现于1950年。
Al þe longage of þe Norþhumbres, and specialych at Õork, ys so scharp, slyttyng, and frotyng, and vnschape, þat we souþeron men may þat longage vnneþe vndurstonde. [Ranulph Higden’s "Polychronicon," mid-14c., John Trevisa's translation, 1380s]
“北安普敦人的语言,特别是在约克,是如此尖锐、刺耳、难懂和不规则,以至于我们南方人几乎无法理解。”[拉努尔夫·希格登的《多年编年史》,14世纪中期,约翰·特雷维萨的翻译,1380年代]
-
Yoruba
西尼日利亚人,也是他们语言的名称。
-
Yosemite
来自南锡拉米沃克语 /yohhe'meti/,意为“他们是杀手”。 “[显然是由谷地外的人给予当地印第安人的名字]”[布赖特]