logo

w字母开头的词汇列表

  • welterweight(n.)

    1831年,“重量级骑手”,后来指“某一重量级的拳击手或摔跤手”(1896年),源于早期的 welter “重量级骑手或拳击手”(1804年),可能来自 welt(v.)“严重打击”(约1400年)。

    ... but at the end of the first German mile, Nature gave way, and this excellent mare was obliged to "knock under" to the extraordinary exertions she had made, and to the welter weight she carried, upwards of 13 stone. [The Sporting Magazine, September 1831]
    ......但在第一英里的尽头,大自然让步了,这匹优秀的母马不得不向她所做的非凡努力和所承受的超过13英石的重量屈服。[《体育杂志》,1831年9月]
  • weltschmerz(n.)

    "人生悲观主义",1872年(1863年作为德语单词出现在英语中),源自德语 Weltschmerz,由 Jean Paul Richter 于1810年创造,由 Welt "世界"(见 world)和 Schmerz "痛苦"(见 smart(n.))组成。在德国被海因(Heine)广泛传播。

  • wen(n.)

    古英语 wenn “瘤子,肿块,疣”,源自原始日耳曼语 *wanja- “肿胀”(源头还包括中低地德语 wene,荷兰语 wen,方言德语 Wenne),源自原始印欧语 *wen-(2)“打,伤害”(参见 wound(n.))。

  • wench(n.)

    13世纪晚期, wenche “女孩,年轻女子”,尤其是未婚女子,也指“女婴”,缩写自 wenchel “孩子”,在中古英语中也指“女孩,少女”,源自古英语 wencel,可能与 wancol “不稳定的,易变的,虚弱的”有关,源自原始日耳曼语 *wankila-(源头还包括古诺尔斯语 vakr “孩子,虚弱的人”,古高地德语 wanchal “易变的”),源自原始印欧语 *weng- “弯曲,弯曲”(参见 wink(v.))。

    The wenche is nat dead, but slepith. [Wycliffe, Matthew ix.24, c. 1380]
    “wenche 没有死,只是睡着了。”[怀克里夫,马太福音 ix.24,约1380年]

    在中古英语中,有时带有贬低的意味,14世纪中叶出现了“姘妇,妓女”的次要意义。还有“女仆,奴隶女子,卑微阶层的年轻女子”(14世纪晚期),这个意义在19世纪美国南部指任何年龄的奴隶女性时仍然保留。在莎士比亚时代,女性亚麻工人可以是 flax-wenchflax-wifeflax-woman

    wench(v.)

    "与普通女人交往",来自1590年代的 wench(名词)。相关词汇: Wenchedwencherwenching

  • wend(v.)

    "前进,引导(自己的道路或方向)",古英语 wendan "转向,引导,前往; 转化,翻译",源自原始日耳曼语 *wandeja-(还有古撒克逊语 wendian,古诺尔斯语 venda,瑞典语 vända,古弗里斯兰语 wenda,荷兰语 wenden,德语 wenden,哥特语 wandjan "转向"),是 PIE *wendh- "转向,蜿蜒,编织"(参见 wind(v.1))的使役形式。仅在 wend one's way, 和被劫持的过去式形式 went 中保留。它与 wander 相关。

    wend(n.)

    文德人,德国东部斯拉夫民族的成员,1610年代(隐含在 Wendish 中),源自德语 Wende,源自古高地德语 Winida,与古英语 Winedas “Wends”有关,起源不确定。可能最终源自凯尔特语 *vindo- “白色”,或者源自 PIE *wen-eto- “心爱的”,源自根 *wen-(1)“渴望,追求”。相关: Wendish

  • went(v.)

    go 的过去时; 最初是 wend(动词)的过去时和过去分词,如 sent 所示,源自 send

    wend 的过去时形式是 wende,wended,但变体 wentewent 从公元1200年左右开始发展,作为中古英语中的一种模式,即过去时过去分词的 -d-t--p--s--f- 之后变为 -t,在某些情况下还有 -l--n-(还可参考 keep/keptleave/leftgird/girtbuild/builtfeel/feltdwell/dwelt 、中古英语 kissen/kiste 等)。

    在中古英语中, Went 开始取代 go 的旧过去时态。到公元1500年左右,它们完全被用于该功能,而 wend 保留了过去时态形式 wended

  • were(v.)

    古英语 wæronwesan 的过去复数陈述语气)和 wære(第二人称单数过去陈述语气); 参见 was。这些形式说明了弗尔纳定律(以丹麦语言学家卡尔·弗尔纳(1875年)命名),该定律预测了“s”到“z”的音变,以及 rhotacism,将“z”变为“r”。Wast(第二人称单数)在16世纪形成,类似于 be/beest, 取代 were.。在17世纪至18世纪的文学作品中,使用了一个中间形式 wert,,然后 were 重新承担了这个任务。

  • werewolf(n.)

    晚期古英语中的 werewulf 意为"有能力变成狼的人",源自 wer "男人,男性"(源自 PIE 词根 *wi-ro- "人")+ wulf(参见 wolf (n.); 也可以参见这里对神话的简短讨论)。在中世纪,人们普遍相信这种存在。在中古荷兰语中,有类似的构词 weerwolf,在古高地德语中是 werwolf,在瑞典语中是 varulf。在古波斯历法中,第八个月(10月-11月)被称为 Varkazana-,字面意思是"狼人的月份"。

  • wergeld(n.)

    "根据社会地位设定一定金额作为自由人的价值,并作为对他被谋杀或受伤的补偿,以履行惩罚或复仇的义务。" 古英语 wergeld(盎格鲁人,肯特人), wergield(西撒克逊人),源自 wer “人”(见 virile)+ geld “支付,贡品”(见 geld(n.))。

  • Wessex

    “西撒克逊人之地”的字面意思是英格兰南部的盎格鲁-撒克逊王国; 参见 west + Saxon。现代用法指英格兰西南部(不包括康沃尔),源自哈代的小说。