logo

s字母开头的词汇列表

  • Szechwan

    还有 Szechuan,地名,据说意为“四条河流”,源自中文 si “四”+ chuan “河流”。

  • sacre bleu(interj.)

    “Sacré bleu”是英语中对法国典型誓言的概念,最早出现于1869年,源自法语 sacré bleu,字面意思为“神圣的蓝色”,是 sacré Dieu(1768)的委婉说法,意为“神圣的上帝”。源自古法语 sacrer,源自拉丁语 sacrare,意为“使神圣或宣布为神圣”(参见 sacred)。这样的事情从来不是惯用语。在一部旧的以美国西部为背景的法语漫画中,愤怒的牛仔们说“Bloody Hell!”。

  • salt river(n.)

    "潮汐河",1650年代; 参见 salt(n.)+ river。作为一个专有名词,19世纪早期用于指美国内陆地区的居民,特别是肯塔基州的居民(该州的 Salt River 位于蓝草地区; 该河并不咸,但该地区的盐湖中制造的盐被运往下游)。美国政治俚语短语 to row (someone) up Salt River “使(某人)政治上失败”可能源于这个地理参考,因为第一次被记录的使用(1828年)是在肯塔基州的背景下。该短语也可能指眼泪的盐。

  • salt water(n.)

    "海洋; 自然形成的咸水",晚期古英语 sealtera watera。作为形容词出现于1520年代,意为"栖息在咸水或海洋中"。 Salt-water taffy 最早见于1886年,因最初在海滨度假胜地,尤其是新泽西州的大西洋城出售而得名(见 taffy)。

  • sandpiper(n.)

    “沿着沙滩奔跑并发出尖叫声的小涉禽的通用名称,始于1670年代,源自 sand(n.)+ piper。”

  • Santa Claus(n.)

    1773年(在《纽约公报》中作为 St. A Claus),指纽约旧荷兰殖民地的风俗,来自方言荷兰语 Sante Klaas,源自中古荷兰语 Sinter Niklaas “圣尼古拉斯”,亚洲小亚细亚的主教,成为儿童的守护神。现在是全球现象(日语 santakurosu)。1650年代出现 Father Christmas

  • science fiction(n.)

    1929年(在“Air Wonder Stories”杂志广告中),尽管1851年有个孤立的使用。见 science + fiction。同样意义上的早期词语是 scientifiction(在1926年之前)。缩写形式 sci-fi 是在1955年之后出现的。 

  • sea monkey(n.)

    1909年作为纹章动物,1964年作为美国商标名称,用于指代盐水虾 (Artemia salina),这种虾曾被养殖作为水族馆鱼类的食物,但被美国发明家哈罗德·冯·布劳恩哈特 (Harold von Braunhut) (1926-2003) 推销为宠物。他在1960年开始在漫画广告中将其称为“Instant Life”,并在1964年将其改名为海猴子,因为它们有着长长的尾巴。

  • second nature(n.)

    14世纪末,源自拉丁语 secundum naturam "根据自然"(奥古斯丁、马克罗比乌斯等),字面意思是"遵循自然"(参见 second(形容词))。这是中世纪亚里士多德哲学中的一个术语,与 super naturam("超越自然",如上帝的恩典)、extra naturam("超出自然")、supra naturam("超越自然",如奇迹)和 contra naturam "违背自然"等现象相对应。

  • semper idem

    拉丁语,“始终如一”; 来自 semper “始终,永远”(见 semper-) + idem “相同的”(见 idem)。