s字母开头的词汇列表
-
sixteenmo(n.)
"16页纸印刷的书籍",1847年,源自印刷工人拉丁文缩写 16-mo 的英文读音,代表 sexto decimo "十六"。
-
sixteenth(adj., n.)
-
sixth(adj., n.)
"第五个之后的下一个; 序数词; 被视为整体分成六等份之一的一部分; " 14世纪晚期,取代了16世纪中古英语 sixte(约1200年),源自古英语 syxte,来自 siex(参见 six)。比较古弗里西亚语 sexta,中古荷兰语 seste,古高地德语 sehsto,德语 sechste,哥特语 saihsta。以 -th(1)结尾。相关词汇: Sixthly。
名词意为“六分之一”始于1550年代。作为音乐音调,“比给定音调高或低六度,特别是从音阶底部算起的第六个音调”,始于1590年代。
Sixth sense 意为“超自然的物体感知”,始于1712年:
Then said Peter, That is false; for there is a sixth Sense, that of Prescience : for the other five Senses are capable only of Knowledg ; but the Sixth of Foreknowledg ; which Sense the Prophets had. [William Whitson, "Primitive Christianity Reviv'd," vol. v, London, 1712]
早期它的意思是“刺激,感知性快感”(1690年代,来自斯卡利格尔)。
-
sixties(n.)
1848年用于指一个人60岁到69岁之间的年龄; 1827年用于指一个世纪中的第七个十年。参见 sixty。
-
sixty(adj., n.)
"比五十九多一,是三十的两倍,是十的六倍; 代表这个数字的符号; " 中古英语 sixti,来自古英语 sixtig,源自 siex(见 six)+ -tig(见 -ty(1))。古诺尔斯语 sextugr 、sextögr 、sextigir,古弗里西亚语 sextich,中古荷兰语 sestig,荷兰语 zestig,古高地德语 sehszug,德语 sechzig 也有类似的构词方式。
在1833年,美国英语中出现了“like sixty”的用法,表示“用巨大的力量或活力做某事”,但 sixty 的意义不清楚。
"... you know she paints admirably, (all I know is that she daubs like sixty, and calls it painting) ..." [North Carolina Sentinel, Newbern, N.C., July 19, 1833, reprinted "From the Auburn Journal," written in the voice of a common man]
"... 你知道她画得很好,(我只知道她画得像六十一样,还称之为绘画)..." [《北卡罗来纳州哨兵报》,新伯尔尼,北卡罗来纳州,1833年7月19日,转载自“奥本日报”,以一个普通人的声音写成]
变体 like sixty-six 更为近期(1853年在北卡罗来纳州的报纸上出现),因此可能只是对 sixty 的夸张。
-
sixtieth(adj., n.)
-
sixtyfold
-
sixty-four(n., adj.)
"八乘八; 比六十三多一; 表示这个数字的符号; " 参见 sixty + four。
短语sixty-four dollar question“关键问题,最难的问题”最早见于1942年的普通用法,来自流行的广播问答节目“Take It or Leave It”(1940年首播),参赛者回答难度逐渐上升、正确答案奖金逐渐上升的问题,从第一题1美元到第七题和最后一题64美元,有选择接受奖金或接受下一题的选项。该节目在1950年改名为“The $64 Question”。随着时间的推移,奖金不断提高,到1955年,它变成了“$64,000 Question”。
Baggy-browed Phil Baker took the $64 Question to Hollywood this week. As custodian of the renowned question—now so much a part of the national idiom that even $64 prose stylists avoid using it—and quizmaster of one of U.S. radio's most popular shows, Take It or Leave It (CBS, Sun., 10 p.m., E.W.T.), Phil Baker was ready to put both on celluloid. But there would be one slight variation: to suit Hollywood's philosophy, the $64 Question would become the $640 Question. [Time, March 6, 1944].
眉毛浓密的菲尔·贝克(Phil Baker)本周将$64问题带到了好莱坞。作为著名问题的保管人——现在已经成为国家语言的一部分,即使是$64散文风格的作家也避免使用它——以及美国广播电台最受欢迎的节目之一“Take It or Leave It”(CBS,周日,晚上10点,E.W.T.)的问答大师,菲尔·贝克准备将两者都放到胶片上。但会有一个小变化:为了适应好莱坞的哲学,“$64问题”将变成“$640问题”。[《时代》杂志,1944年3月6日]。
-
sixty-nine(adj., n.)
-
sizar(n.)
同时 sizer,在英国某些大学,指的是一位经济困难的学生,可以免费获得学校提供的餐食,这个名词最终源自于 size(名词)在特定意义上的“口粮,伙食津贴”。