logo

s字母开头的词汇列表

  • signification(n.)

    14世纪初, significacioun,“象征,代表”,源自古法语 significacion,直接来自拉丁语 significationem(主格 significatio),“表示,指示,表达,标志,意义,强调”,动作名词,来自 significare 的过去分词词干“使知道,指示”(见 signify)。它在14世纪后期被证明是“意义”(词语等的)。古英语使用 getacnung 作为拉丁语 significatio 的借译。

  • significative(adj.)

    "作为某个事实的外部标志或象征",约1400年, significatif,"具有意义,有意义",源自拉丁语 significativus,来自 significat-significare 的词干"使人知晓,指示"(参见 signify)。相关词汇: Significatively

  • signify(v.)

    13世纪晚期, signifien,“是(一个事实或所谓的事实)的标志,表明,意味着”,还有“通过标志、言语或行动宣布,表明,表达; 预示,预示”,来自古法语 signifier(12世纪),源自拉丁语 significare “做标志,用标志显示,指出,表达; 意味着,表示; 预示,预示”,来自 significus(形容词),来自 signum “识别标记,标志”(参见 sign(n.))+ facere 的组合形式“制造,做”(来自 PIE 根 *dhe- “设置,放置”)。

    “具有重要性”的不及物意义可追溯到1660年代。 “进行模拟敌对的俏皮话”是非裔美国方言,最早见于1932年。 相关: Signifiedsignifying

    While writing this essay, I asked a colleague, Dwight Andrews, if he had heard of the Signifying Monkey as a child. "Why, no" he relied intently. "I never head of the Signifying Monkey until I came to Yale and read about him in a book." I had been signified upon. If I had responded to Andrews, "I know what you mean; your Mama read to me from that same book the last time I was in Detroit," I would have signified upon him in return. [Henry Louis Gates Jr., footnote in "Figures in Black," 1987]
    在写这篇文章时,我问同事德怀特·安德鲁斯(Dwight Andrews),他小时候是否听说过“意味深长的猴子”。 “哎呀,没有,”他认真回答。 “我直到来到耶鲁大学并在一本书中读到他,才听说过‘意味深长的猴子’。” 我被标志了。 如果我回应安德鲁斯,“我知道你的意思; 你的妈妈上次我在底特律时向我朗读了同一本书,”我将回以同样的方式标志他。[亨利·路易斯·盖茨(Henry Louis Gates Jr.),1987年“黑人人物”脚注]
  • signifier(n.)

    "一位或一件表示任何意义的人或物",始于1530年代,是 signify 的动作名词。在非裔美国人的俚语中,自1962年开始使用。早期的形式 signifer 指的是"黄道带"(14世纪晚期),源自拉丁语。还可以比较占星术中的 significator(1580年代)"统治某个宫位的星球",源自中世纪拉丁语 significare; 英语单词最早见于1640年代,意为"一位或一件表示任何意义的人或物"(significatory 则源于1570年代)。

  • significance(n.)

    约于1400年, significaunce,“意义”(关于预兆、梦境等),源自古法语 significance 或直接源自拉丁语 significantia,“意义,力量,能量”,来自 significare 的现在分词 significans,“意味着,代表,表示”(参见 signify)。

    从15世纪中叶开始,“口头意义”; “重要性”的意义来自1725年。更早的词是 signifiance,“符号,象征,预兆,意义”(13世纪中叶)。Significancy(1590年代)是17世纪至18世纪更常见的形式。

  • significant(adj.)

    1570年代,“具有或传达意义”,源自拉丁语 significantem(主格 significans),现在分词 significare “使知道,指示”(见 signify)。早期在同样的意义上是 significative; 还有 significate(形容词)“被指示,被表示”(15世纪早期)。

    从1590年代开始,“作为标志或指示”。通常“具有特殊或秘密的含义”,因此“重要,有分量”(1761年)。相关: Significantly。科学上的 significant figure 来自1680年代。心理学上的 Significant other 于1961年被证明是“患者世界中最有影响力的其他人”。

  • sign-in(n.)

    "签到的行为或动作",起源于1968年,最初是指工作的轮班,源自动词短语,该短语在1930年已被证明为"通过签署注册表获得准入"; 参见 sign(v.)+ in(adv.)。

  • sign language(n.)

    "手势通讯系统",尤其是用于与聋人之间和之间的交流,可追溯至1847年; 参见 sign(n.)。更早的是 hand-language(1670年代)。

  • sign-off(n.)

    "广播结束或宣布结束的行为",1942年,源自广播领域的动词短语(可追溯至1923年); 参见 sign(v.)+ off(adv.)。早期用于表示“停止做某事”(1838年),尤其是指正式协议中释放债务人的义务。

  • signor(n.)

    "意大利贵族或绅士",1570年代,源自意大利语 signore,源自拉丁语 senioremsenior 的宾格,意为"年长的"(源自 PIE 词根 *sen-,意为"老")。有时英语使用完整的意大利语形式。女性形式 signora 自1630年代起在英语中出现; 缩小形式 signorina 记录于1820年。