logo

s字母开头的词汇列表

  • silk screen(n.)

    "丝绸屏幕",尤其用于印刷,1930年; 参见 silk + screen(名词)。到1977年,它成为了"丝网印刷"。动词,也是 silkscreen,最早见于1961年。相关词汇: Silkscreened

  • silk-stocking(adj.)

    "穿着或偏爱丝袜",来自1590年代的 silk stocking (n.) "用丝绸制成的袜子"(1590年代); 参见 silk + stocking (n.)。从一开始,它们就是奢侈的象征,在美国革命后,丝袜,特别是男性穿着的丝袜,被视为可耻的,表明了奢侈的习惯。

  • silkworm(n.)

    "产丝蛾的幼虫," 古英语词汇 seolcwyrm; 参见 silkworm (n.)。

  • sill(n.)

    中古英语 sille,源自古英语 syll “梁、门槛、作为墙基的大木材”,源自原始日耳曼语 *suljo(源头还包括古诺尔斯语 svill,瑞典语 syll,丹麦语 syld “建筑物的框架”,中古低地德语 sull,古高地德语 swelli,德语 Schwelle “门槛”),可能源自 PIE 词根 *swel-(3)“柱子、木板”(源头还包括希腊语 selma “梁”)。

    “窗户开口下部的水平部分”的意思最早见于15世纪初; 到1590年代扩展到门的箱体或框架的下部。1794年开始在地质学中用于指特定类型的岩层或层。

  • sillabub(n.)

    也称为 sillibubsyllabubsullibibsillie bube 等,指的是一种由生牛奶和葡萄酒或苹果酒制成的饮料或菜肴,通常加入甜味,最早出现于1530年代,其词源不详。1706年开始出现“华而不实的空洞文风”的比喻意义。

  • silly(adj.)

    中古英语 seliseely,源自古英语 gesælig “幸福的,偶然的,繁荣的”(与 sæl “幸福”相关),源自原始日耳曼语 *sæligas(也是古诺尔斯语 sæll “幸福的”,古撒克逊语 salig,中古荷兰语 salich,古高地德语 salig,德语 selig “幸福的,祝福的”,哥特语 sels “好的,善良的”)。

    This is one of the few instances in which an original long e (ee) has become shortened to i. The same change occurs in breeches, and in the American pronunciation of been, with no change in spelling. [Century Dictionary]
    这是少数几个原始长 eee)缩短为 i 的情况之一。在 breeches 中也发生了同样的变化,在美式发音的 been 中也没有拼写上的变化。[世纪词典]

    这个词的意义发展经过了多个阶段,从“幸福”到“祝福”; “虔诚的”; “无辜的”(公元1200年左右),到“无害的”,到“可怜的”(13世纪末),到“虚弱的”(公元1300年左右),到“思维迟钝,缺乏理性,愚蠢的”(1570年代)。

    It is a widespread phenomenon that the words for 'innocent', apart from their legal use, develop, through 'harmless, guileless', a disparaging sense 'credulous, naive, simple, foolish.' [Buck]
    这是一个普遍现象,除了在法律用途上,词语“无辜”的意思会通过“无害的,天真的”发展出贬义的意思“轻信的,天真的,简单的,愚蠢的”。[巴克]

    可能还会进一步专门指“被打晕,被打昏”的意思(1886年),如 knocked silly, 等。作为名词,“一个愚蠢的人”,1858年开始在儿童文学中出现。

    Silly season 在新闻行话中指1861年(指八月和九月,当时报纸因缺乏硬性新闻而填满琐碎的故事)。玩具 Silly Putty 的商标声称从1949年7月开始使用。Sillyism “愚蠢的陈述或言论”源自1706年。

  • silliness(n.)

    "愚蠢,无意义,理解力的弱点,荒谬愚蠢",大约于1600年,由 silly-ness 组成; 是早期 seeliness 的改革,来自古英语 saelignes "幸福,(好)运气,事件",由相同的元素组成。

  • sillily(adv.)

    "愚蠢或荒谬地",1620年代,来自 silly + -ly (2)。

  • silo(n.)

    1835年, "筒仓"最初被用来描述一个储存青作物的地下坑或者岩石凹处,这个词经常提及其它国家,并且在英语中最初是通过西班牙语silo(意为粮仓)解释的,这个词传统上来源于拉丁语sirum(主格sirus),而后者则来自希腊语siros "储存谷物的坑"。"西班牙语中从r变为l的变化是不正常的,而且希腊语中的siros是一个罕见的外来词,特别用于小亚细亚的某些地区,不太可能出现在卡斯蒂利亚语的西班牙"[Barnhart]。另一种可能是,西班牙语中的这个词来源于一种前罗马时代的伊比利亚语,表现形式为巴斯克语中的zilozulo "挖掘出来的,用于储存谷物的洞穴或庇护所"。

    Silo ; a Spanish word, signifying an excavation about fourteen feet deep, for preserving grain. It is best made in marly ground, not too dry. Over the bottom a vaulted dome is built, rising eight and a half feet, and surrounding the tube through which the corn is poured in. The walls of the excavation are lived with straw. [Encyclopædia Americana, Philadelphia, 1832]
    筒仓;一个西班牙词,表示一个大约十四英尺深的挖掘物,用来保存粮食。最好是在含有泥灰石的地面上挖制,不能太干燥。在底部构建一个圆顶状的拱顶,高约八英尺半,并且围绕着用来倒入玉米的管道。挖掘出的洞壁需要用稻草来覆盖。[《美国百科全书》,费城,1832年]

    到1867年,筒仓开始指地面以上的密闭圆柱形结构,用于储存农作物。1958年开始,筒仓的含义还包括了"用于导弹的地下发射井和发射管"。

  • Siloam

    耶路撒冷外的池塘和泉水(约翰福音九章七节),源自晚期拉丁语,来自新约希腊语,来自希伯来语 shiloach,字面意思为“发出”,来自 shalach “发送”。