logo

s字母开头的词汇列表

  • sensation(n.)

    1610年代,“对感官器官的外部刺激的反应”,源自法语 sensation(14世纪),直接来自中世纪拉丁语 sensationem(主格 sensatio)“感知”,源自晚期拉丁语 sensatus “有感觉的,可感知的”,源自拉丁语 sensus “感觉”(参见 sense(n.))。

    “从身体的任何影响中接收心理印象的行动或能力”的一般意义在1640年代的英语中得到证实。

    The great object of life is sensation — to feel that we exist, even though in pain. It is this 'craving void' which drives us to gaming — to battle, to travel — to intemperate, but keenly felt, pursuits of any description, whose principal attraction is the agitation inseparable from their accomplishment. [Lord Byron, letter, Sept. 6, 1813]
    生命的伟大目标是感觉——感觉到我们存在,即使在痛苦中。正是这种“渴望的空虚”驱使我们去赌博——去战斗,去旅行——去进行任何描述的过度但强烈的追求,其主要吸引力是与其完成不可分割的激动。[拜伦勋爵,信,1813年9月6日]

    “震惊、惊讶或激动的感觉或兴趣状态在社区中”的意义记录于1779年。意思是“在社区中产生激动人心的兴趣或感觉的事物”是在1864年。

  • sensate(adj.)

    15世纪中期, sensat,“有感觉的; 能够感知的”,源自于晚期拉丁语 sensatus,“有感觉的”,来自 sensus “感知,感觉,承担,意义”(参见 sense(名词))。自1847年起,“被感官感知的”。自1937年起用于社会学。

  • sensational(adj.)

    1840年,“与感觉或感官有关,暗示通过感官的知觉; ” 1863年,指文学或艺术作品,“旨在产生剧烈的效果,旨在激发强烈的情感; ” 源自 sensation 的次要意义。相关: Sensationalisticsensationalistically

  • sensationalism(n.)

    哲学上的“感觉是知识和思想的唯一来源的理论”始于1846年; 新闻学上的“旨在激发情感的写作或语言”始于1865年,源于 sensational-ism。1856年出现了 Sensation novel(感官小说),威尔基·柯林斯的小说经常被引用为早期例子。

    Sensation novels, novels that produce their effect by exciting and often improbable situations, by taking as their groundwork some dreadful secret, some atrocious crime, or the like, and painting scenes of extreme peril, high-wrought passion, etc. [Century Dictionary]
    感官小说,小说通过激发并经常是不可信的情节,以某些可怕的秘密、可怕的罪行等为基础,并描绘极端危险、高度激情等场景来产生效果。[世纪词典]
  • sensationalize(v.)

    哲学上最早可追溯至1847年; 新闻界则在1863年出现,源自 sensational-ize。最初指受到感官影响的观众(“受感官影响”),以及主题(“以轰动的方式夸大其词”)。相关词汇: Sensationalizedsensationalizing

  • sensationalist

    1846年哲学上,“感性主义信仰者或支持者”; 1868年作为“耸人听闻的作家或演讲者”; 源自 sensational-ist。相关词汇: Sensationalistic

  • senseless(adj.)

    1550年代,用于人或其身体,“没有感觉,无法感受”,源自 sense(名词)+ -less。到1580年代,“处于无意识状态”。用于行动、言语等,“缺乏目的,缺乏智力”,也指“没有意义,违反理性或明智判断”(通常无法区分这些意义),自1570年代开始使用。相关词汇: Senselesslysenselessness。曾有一个 senseful “充满意义; 有知觉,有意识”(1590年代),但似乎不再使用,已经过时。

  • sensibility(n.)

    14世纪末,指“能够被肉体感官感知的能力”; 也指“感知或察觉的能力”(疼痛等),源自14世纪的古法语 sensibilite,来自晚期拉丁语 sensibilitatem(主格 sensibilitas),源自 sensibilis “有感觉:可被感官察觉的”,源自 sensus 的过去分词 sentire “察觉,感受”(参见 sense(名词))。

    从15世纪初开始,指“理解,感知”。在英语记录中,这是一个罕见的词,直到18世纪出现了“情感意识”(1751年)的意义,尤其是“具有更高情感或精致情感的能力”。到了20世纪初,这种精致程度被认为已经达到了需要使用法语形式 sensibilité 的程度。相关词: Sensibilities

  • sensible(adj.)

    14世纪后期,“有感觉或感受能力; 也指“能被感知或感受到,可察觉的”,因此“可被心智感知,易于理解; 逻辑的,合理的”,源自古法语 sensible,直接源自晚期拉丁语 sensibilis “有感觉:可被感官感知”,源自 sentire 的过去分词 sensus “感知,感受”(参见 sense(n.))。

    对于人而言,从15世纪初开始指“有心智感知能力,有好的判断力,聪明,有识别力”; 到15世纪早期指“意识到,知道(某事)”。对于行动、言论等,“以(好)判断力为标志或来源”,始于1650年代。关于服装、鞋子等,“实用而非时尚”,始见于1855年。

    其他中古英语的意义包括“易受伤害或疼痛”(15世纪初,一直流传到18世纪,现已随 sensitive 消失); “世俗的,世间的,外在的”(约1400年); “肉体的,非精神的”(15世纪初,现已随 sensual 消失)。相关词汇: Sensibleness

  • sensibly(adv.)

    14世纪晚期, sensibli,“以感官感知的方式”,源自 sensible-ly(2)。从1670年代开始表示“在可感知的程度上”; “具有良好的判断力”这一含义可追溯至1755年。