logo

q字母开头的单词列表

  • quiche(n.)

    "糕点外壳,内部填充熟的咸味食品",源自于阿尔萨斯-洛林地区的特色菜肴,1949年,来自法语 quiche(1810年),源自于阿尔萨斯德语 Küche,是德语 Kuchen 的爱称,意为"蛋糕"(参见 cake(n.))。这种食品在1970年代变得时尚; 在1980年代被认为是软弱无力的象征而变得不受尊重。

  • quick(adj.)

    中古英语 quik,源自古英语 cwic,“有生命的,活着的,有生命的特征”,在形容心理品质时,意为“迅速,准备就绪”,源自原始日耳曼语 *kwikwaz(也是古撒克逊语和古弗里西亚语 quik,古诺尔斯语 kvikr,“有生命的,活着的”,荷兰语 kwik,“活泼的,明亮的,活跃的”,古高地德语 quec,“活泼的”,德语 keck,“大胆的”等的来源),源自 PIE 词根 *gwei-,“生活”。 “活泼,活跃,迅速,快速,匆忙”的意义于公元1300年左右发展,意为“充满生命力”。

    NE swift or the now more common fast may apply to rapid motion of any duration, while in quick (in accordance with its original sense of 'live, lively') there is a notion of 'sudden' or 'soon over.' We speak of a fast horse or runner in a race, a quick starter but not a quick horse. A somewhat similar feeling may distinguish NHG schnell and rasch or it may be more a matter of local preference. [Carl Darling Buck, "A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages," 1949]
    现代英语 swift 或现在更常见的 fast 可以适用于任何持续时间的快速运动,而在 quick(根据其最初的意义“活着,活泼”)中有“突然”或“很快结束”的概念。我们谈论比赛中的 fast 马或赛跑者, quick 起步者,但不是 quick 马。NHG schnellrasch 之间可能存在类似的感觉,或者更多是地方偏好的问题。[卡尔·达令·巴克,“主要印欧语言中选定同义词的词典”,1949年]

    对于人,“精神活跃,能够迅速感知或回应印象”,始于15世纪晚期。对于行动、过程等,“在短时间内完成”,始于1540年代。中古英语中也用于软土壤、砾石坑等地面不稳定的地方(14世纪中期,比较 quicksand)。在中古英语中,“怀孕,处于怀孕晚期”(当女人可以感觉到胎儿在内部移动)也是如此。也曾用于明亮的花朵或颜色(约1200年)。

    作为副词,“迅速地,快速地”,始于公元1300年左右。从1937年开始,“be quick about”表示“快点做某事”。Quick buck 源自1946年的美国英语。 Quick-change artist(1886年)最初是指在同一场演出中扮演不同角色的演员。 Quick-witted 始于1520年代。

    quick(n.)

    "living persons," 古英语 cwic,源自 quick(形容词)。经常与 the dead 搭配使用,源自尼西亚信经和使徒信经的措辞,如中古英语 þan cwike and þa deaden,古英语 cwicum & deadumThe quick 指“肉体的敏感部位”(如指甲下),始于14世纪晚期(quick(形容词)在“对疼痛敏感”的扩展意义上始于公元1200年); 在 touch (someone) to the quick 的比喻用法始于1520年代。

  • quickness(n.)

    约于1200年, quiknesse,意为“生命状态”,源自形容词 quick 和后缀 -ness。15世纪初期表示“敏捷,速度,迅捷”; 15世纪中期表示“感知准备就绪,头脑敏锐”。

  • quickbeam(n.)

    “Old English cwic-beam,是一种树的名称,来自于 beam(名词),在其原始意义上是指“树”,显然与 quick(形容词)一起使用,尽管“形容词的确切含义不清楚”[OED]。曾经有人提出白杨、欧洲山梨和欧洲花楸是指的这种树。

  • quicken(v.)

    约于1300年, quikenen,“复苏,获得生命”,也是及物动词,“赋予生命”,还有“从死亡中复活; ”参见 quick(形容词)+ -en(1)。更早的动词是简单的 quick(约于1200年,来自晚期古英语 gecwician,并比较古诺尔斯语 kvikna)。

    “加速,加快,增加速度”的意义来自于1620年代。不及物动词的意思“变得更快或更活跃”是在1805年。此外,用于女性,“进入怀孕状态,胎儿开始表现出生命迹象”; 用于婴儿,“在子宫中开始表现出生命迹象”(通常在怀孕第18周左右); 可能最初是指婴儿,但被颠倒并且也用于母亲。相关: Quickened; quickening

  • quickie(n.)

    "anything made or done quickly," 1940, 来自 quick(形容词)+ -ie。1941年开始用作“饮用时需要匆忙完成的酒”(这个意义上的 quick one 最早可追溯到1928年)。从1926年开始用作“短时间内制作的电影”。到1975年,开始用作“匆忙完成的性行为”。

  • quickly(adv.)

    15世纪中期, quickli,“生动的,栩栩如生的”,源自 quick(形容词)+ -ly(2),并可与古英语 cwiculice “有活力地,敏锐地”相比较。意思是“迅速地,在短时间内”,始于公元1200年左右。

  • quicklime(n.)

    "腐蚀性石灰,未经水淬的石灰",14世纪晚期,来自 quick(形容词)"活着的" + lime(n.1)。这是拉丁语 calx viva 的借译。也许因为它没有被淬灭,或者因为它的特性强劲而被称为这个名字; 可以比较一下古英语 cwicfyr "硫磺"。

  • quick-march(n.)

    "快步,快速行进的进行曲",1752年,来自 quick(形容词)+ march(名词1)。

  • quicksand(n.)

    “海、湖或河中的可移动、非常松散的沙洲,能够吞噬重物,有时对船只或旅行者有危险”,约于1300年,源自中古英语 quyk “活着的”(见 quick(形容词))和 sond “沙子”(见 sand(名词))。1590年代开始有比喻用法。古英语中有 cwecesund,但这可能意味着“活跃的水道”。