p字母开头的词汇列表
-
pout(v.)
"撅嘴,表示忧郁或不满的情绪",14世纪中叶,起源不明,可能来自斯堪的纳维亚语(比较瑞典方言 puta “被吹起来”)或弗里斯语(比较东弗里斯语 püt “袋子,肿胀”,低地德语 puddig “肿胀”); 通过“膨胀”的概念与古英语 ælepute “有膨胀部分的鱼”,现代英语 pout 作为鱼名,以及中古荷兰语 puyt,弗拉芒语 puut “青蛙”有关,这些都来自一个假设的印欧语根 *beu-,意为“肿胀”(参见 bull(n.2))。还可以比较法语 bouder “撅嘴”,也可能是模拟词(并且是 boudoir 的来源)。相关: Pouted; pouting。
作为名词出现于1590年代; “撅嘴; 忧郁或不满的情绪发作”。
-
pouty(adj.)
-
p.o.v.
“also pov,1973年时成为 point of view 的首字母缩略词(首字母缩写)。”
-
poverty(n.)
12世纪末, poverte,"贫困,贫穷,需要或物质上的不足",源自古法语 poverte, povrete "贫困,悲惨的状况"(现代法语 pauvreté),源自拉丁语 paupertatem(主格 paupertas)"贫困",源自 pauper "贫穷"(参见 poor(形容词))。
从13世纪初开始,指基督教行为中的故意贫困。从14世纪中叶开始引申为"缺乏,不足"; 指精神上的"谦卑",源自福音书中的"八福"。
Seeing so much poverty everywhere makes me think that God is not rich. He gives the appearance of it, but I suspect some financial difficulties. [Victor Hugo, "Les Misérables," 1862]
到处都看到这么多贫困,让我觉得上帝并不富有。他表面上看起来是这样,但我怀疑他可能有一些经济困难。[维克多·雨果, "Les Misérables," 1862]
Poverty line "维持生活必需的最低收入"可追溯到1891年; poverty trap "收入增加被国家福利减少的情况"来自1966年; poverty-stricken "陷入贫困状态"可追溯到1778年。
Poverty is a strong word, stronger than being poor; want is still stronger, indicating that one has not even the necessaries of life ; indigence is often stronger than want, implying especially, also, the lack of those things to which one has been used and that befit one's station ; penury is poverty that is severe to abjectness ; destitution is the state of having absolutely nothing .... [Century Dictionary]
Poverty 是一个强烈的词,比 being poor 更强烈; want 更强烈,意味着连生活必需品都没有; indigence 通常比贫困更严重,尤其暗示了那些一个人习惯并适合自己身份的东西的缺乏; penury 是指贫困到极度悲惨的状态; destitution 是指完全一无所有的状态.... [世纪词典]
-
pow
“Punch(拳击)”,“shot(枪声)”,“collision(碰撞)”等的模拟表达,最早出现于1881年的美国英语(乔尔·钱德勒·哈里斯)。
pow(n.)
也是 P.O.W. 的首字母缩写(首字母缩略词),代表 prisoner of war(战俘),该词于1919年创造,但直到二战时期才普及。
-
powder(n.)
“细小、微小、松散、未压实的颗粒”,公元1300年, poudre,“灰烬、火山灰; 尘土; 粉末状物质”; 14世纪初期,指任何粉碎的物质; 来自古法语 poudre “尘土、粉末; 灰烬; 粉末状物质”(13世纪),早期的 pouldre(11世纪),源自拉丁语 pulverem(主格 pulvis)“尘土、粉末”(源头还包括西班牙语 polvo 、意大利语 polve; 参见 pulverize)。
在法语中插入非词源性的 -d- 是常见的(比较 meddle 、tender(形容词)、remainder)。德语中有两个词形; Puder 来自法语, Pulver 来自拉丁语。从14世纪中期开始,特指“药用粉末”; “火药”的专业意义来自14世纪末。在“粉状化妆品”的意义上,记录于1570年代。
Powder keg “用于装火药的小桶”于1820年出现; 比喻意义(“易于爆炸的东西”)于1895年出现。 Powder room,委婉地指“女厕所”,于1936年被证实。早期它的意思是“战舰上存放火药的地方”(1620年代)。Powder monkey “在船上雇用的男孩,从弹药库到枪上运送火药”来自1680年代。Powder blue(1650年代)是用于洗涤的蓝色颜料; 作为颜色名称于1894年出现。
短语 take a powder “溜走,消失”,来自1920年; 它是医生指示的常见短语,因此也许是指服用泻药或安眠药,结果必须匆匆离开(或者,另一个猜测是来自魔术师的魔法粉末,使事物消失)。
Avis dropped an exhausted little heap onto her aunt's bed. She put her hand over her heart and said piteously, "Oh, Aunt Joyce, I mustn't ever do that again. My heart's going awful fast. I shall have to take a powder. Wasn't it fun though-" Avis' dark eyes flashed. [from "The Evolution of Avis" in The Connecticut School Journal, Jan. 9, 1902]
Avis 在她姑姑的床上疲惫地坐了下来。她把手放在心脏上,可怜兮兮地说:“哦,乔伊斯姑姑,我不能再这样做了。我的心跳得很快。我得吃点药。不过,这很有趣,不是吗?”Avis 的黑眼睛闪闪发光。[来自《康涅狄格学校杂志》1902年1月9日的《Avis 的进化》]
When the wife of your breast has confessed she has drest
On just triple the sum you allowed her,
And has run up long bills for her frocks and her frills—
Take a powder, my friend, take a powder.
[from "The Panacaea," in Punch, Dec. 14, 1901]
当你的妻子承认她已经穿着
你给她的三倍的钱买了衣服和装饰品,
并且已经为她的衣服和装饰品开了长账单
朋友,吃点药吧,吃点药吧。
[来自《Punch》1901年12月14日的《万灵药》]
Powder in the wind(公元1300年,意为粉末状香料)是中古英语中的一个形象,表示某些高度重视但有缺陷的东西,在某种程度上使其不稳定或注定要失去(没有谦卑的美德等)。
powder(v.)
约于1300年, poudren,“在上面撒或洒粉末”; 14世纪后期,“把...磨成粉末”,源自古法语 poudrer “捣碎成粉末; 撒,散”,来自 poudre(见 powder(名词))。具体指“通过一些粉末状的白色物质进行美白化妆”始于1590年代。相关词汇: Powdered; powdering。
-
powder-horn(n.)
-
powdery(adj.)
-
powder-puff(n.)
-
powerful(adj.)
约于1400年, pouerful,意为“强大的,具有巨大的力量或能力”,源自 power(n.)和 -ful。意为“能够施加巨大的力量或能力”的意思始于1580年代。
“质量或数量很大”的意思始于1811年; 因此,口语中的“非常,极其”(adv.)的意思始于1822年。桑顿(“美国词汇表”)指出, powerful,以及 monstrous,作为“常人在非常之意义上经常使用”,并引用了奇怪的表达方式,如 devilish good, monstrous pretty(1799), dreadful polite, cruel pretty, abominable fine(1803),“或者当一个年轻女士因为一只 vastly small 的狗非常 prodigious handsome 而赞叹时”(1799)。
This gross perversion is common in several of the Western counties of Pennsylvania, to which region I had supposed it was limited. A gentleman informs me, however that it is not unfrequent in the South, and that he has even heard it yoked with weak, as, A powerful weak man. [Seth T. Hurd, "A Grammatical Corrector; or, Vocabulary of the Common Errors of Speech," 1847]
这种严重的歪曲在宾夕法尼亚州的几个西部县很常见,我原以为它只限于这个地区。然而,一位绅士告诉我,这在南方也很常见,他甚至听说过它与 weak 搭配使用,如“一个 powerful weak 的人”(塞思·T·赫德,“语法纠正器; 或,常见语言错误词汇”,1847年)。
相关词汇: Powerfully; powerfulness。