l字母开头的单词列表
-
labour
-
labourer(n.)
-
labret(n.)
-
labrum(n.)
“唇或唇状部分”,1816年在各种解剖学和动物学用途中使用,源自拉丁语 labrum “唇”,与 labium “唇”同源(见 lip(n.))。同样的词也在中古英语中被称为某些草药的名称。
-
laburnum(n.)
金链树,一种生长在阿尔卑斯山的小型豆科树,起源于1570年代,源自拉丁语 laburnum(普林尼),这个词的起源不明,可能来自伊特鲁里亚语。
-
labyrinth(n.)
约于1400年, laberynthe(14世纪晚期以拉丁化形式 laborintus 出现)指“迷宫,迷宫般的建筑物,有许多走廊和拐角”,比喻“令人困惑的争论”,源自拉丁语 labyrinthus,来自希腊语 labyrinthos,指“迷宫,有复杂通道的大型建筑物”,特别是代达罗斯在克里特岛诺索斯附近建造的用于囚禁米诺陶的建筑物,其起源不明。
显然来自古希腊语之前的语言; 传统上与吕底亚语 labrys “双刃斧”联系在一起,是皇权的象征,这符合最初的迷宫是克里特岛上的皇家米诺斯宫的理论。因此,它的意思是“双斧宫殿”。但 Beekes 认为这是“推测性的”,并将其与 laura “狭窄的街道,小巷,街区”等被认为是古希腊语之前的词汇进行比较。早在15世纪即用于英语中的“迷宫”,在比喻意义上指“令人困惑的状态”(1540年代)。作为内耳结构的名称,即听觉的基本器官,自17世纪90年代开始使用。
-
labyrinthine(adj.)
-
lac(n.)
“红色树脂物质”,1550年代,可能直接源自法语 lacce,取代或吸收了早期的 lacca(15世纪初),源自中世纪拉丁语 lacca。所有这些都来自波斯语 lak,来自印地语 lakh(普拉克里特语 lakkha),来自梵语 laksha “红色染料”,其起源不确定。
据克莱因(Klein)称,它的字面意思是“十万”,是对聚集在树上并产生树脂的昆虫的参考。但其他人说 lakh 可能是梵语 rakh 的变形,来自一个表示“颜色,染料”的 IE 词根[沃特金斯]。还有一个猜测是,梵语 laksha 与英语 lax, lox “鲑鱼”有关,这种物质可能因颜色有点像鲑鱼而被称为这个名字[巴恩哈特]。另见 shellac(n.)。
-
lace(n.)
13世纪早期, laz,指“由丝绸等编织或交织而成的绳索”,源自古法语 laz,“网、套索、绳索、带子、丝带或陷阱”(现代法语 lacs),源自通俗拉丁语 *lacium,源自拉丁语 laqueum(主格 laqueus),“套索、陷阱”(源头还包括意大利语 laccio 、西班牙语 lazo 、英语 lasso),是一个捕捉和狩猎术语,可能源自意大利语基础词根 *laq-,“诱捕”(类似于拉丁语 lacere,“引诱”)。
后来也指“网、套索、陷阱”(约1300年),以及“用于缝制衣物裂口或开口的细绳”(14世纪晚期,如 shoelace 中所保留的意义)。在中古英语中,它主要指“绳索、线”,特别是用于绑扎或捆绑。它被用于钓鱼线、也许是绞刑绳、建筑中的横梁,以及火神伏尔甘用来抓住爱神维纳斯的网。 Death's lace 是死亡的冰冷掌握, Love's lace 是一种约束的爱。
从1540年代开始,指“装饰性的绳索或穗带”,因此意义上的“用细线以图案装饰的开放式网状织物”(1550年代)很快成为英语单词的主要意义。 《世纪词典》(1902)列出了87种品种。作为形容词, lace-curtain 指“中产阶级”(或低层阶级的中产阶级假装者),常用于指爱尔兰裔美国人,最早见于1928年。
lace(v.)
约于1200年,“用鞋带和绳子系住(衣服等)”,源自古法语 lacier “交织,缠绕,用鞋带系住,系上; 诱捕,陷阱”,源自 laz “网,套索,绳子,线”,参见 lace(n.)。从14世纪初开始,“通过拉紧鞋带使(衣服)更紧身”。从1590年代开始,“用花边装饰”; “将(咖啡等)与一点酒混合”(1670年代)的意思最初也用于糖,通过“装饰或修剪”,如同花边。意思是“打,鞭打,用鞭子打标记”来自于1590年代,来自于条纹的图案。相关: Laced; lacing。Laced mutton 是“妓女的古老词”[约翰逊]。
-
lacey
见 lacy。