logo

i字母开头的词汇列表

  • im-

    in-”的变体,用于在-b--m--p-之前表示“不,相反的”(例如: immobileimpersonal; 参见 in-(2)),以及表示“进入,内部”(例如: implantimpoverish; 参见 in-(1))。在一些英语单词中,它与 em-(1)交替使用。

  • in-(1)

    这个词缀的意思是“不,相反,没有”(也可以是通过与后面的辅音音节化的 -n- 的同化而来的 im-il-ir-,这种趋势始于后期拉丁语),源自拉丁语 in- “不”,与希腊语 an-,古英语 un- 同源,均来自 PIE 词根 *ne- “不”。

    在古法语和中古英语中,通常使用 en-,但大多数这些形式在现代英语中已经不再使用,只有极少数(例如 enemy)不再被视为否定的。在英语中的经验法则是,对于明显的拉丁语元素使用 in-,对于本土或本土化的元素使用 un-

    in-(2)

    “Into, in, on, upon”(同时,由于 -n- 与其后辅音的融合,也有“ im- ”,“ il- ”,“ ir- ”的含义),源自拉丁语的“ in- ”,起源于 PIE 根“ *en ”。

    在古法语中(因此也在中古英语中),它经常变成“ en- ”,在英语中有强烈的恢复拉丁语“ in- ”的倾向,但并非总是如此,这就解释了像“ enquire / inquire ”的词对。英语中存在着一种原生形式,在西撒克逊语中通常出现为“ on- ”(如古英语“ onliehtan ”中的“to enlighten”),其中一些动词幸存于中古英语中(例如“ inwrite ”,“to inscribe”),但现在似乎已经绝迹了。

    与“ in- ”(1)“not”无关,这也是拉丁语中常见的前缀,导致了混淆:对于罗马人来说,“ impressus ”可以表示“被压的”或“未被压的”; “ inaudire ”意思是“听到”,但“ inauditus ”意思是“闻所未闻”; 在晚期拉丁语中,“ investigabilis ”可以表示“可以搜索”或“无法搜索”。拉丁语“ invocatus ”是“未受邀请的,未受邀请的”,但“ invocare ”是“召唤,呼吁”。

    这种困扰在英语中仍在继续; 对于“ inflammable ”的含义的犹豫常常被引用为一个例子。 Implume (公元1610年代)意思是“给……羽毛”,但 implumed (约1600年)意思是“没有羽毛的”。 Impliable 可以表示“可隐含”(1865年)或“不可弯曲”(1734年)。 17世纪的 Impartible 可以表示“不可分割”或“可传授”。 Impassionate 可以表示“没有激情”或“被激情激起”。 Inanimate (形容词)是“无生命的”,但唐恩(Donne)使用  inanimate (动词)表示“注入生命或活力”。 Irruption 是“一种故障”, irruptible 是“不能破坏的”。

    除了“ improve ”“利用到自己的利益”,中古英语还有一个意味着“证明……错误”的动词“ improve ”(15世纪)。 inculpate 是“指责”,但 inculpable 表示“不有罪,无罪”。 Infestive 在1560年代表示“麻烦的,烦人的”(来自 infest ),在1620年代表示“不欢庆的”。在中古英语中, inflexible 可以表示“无法弯曲”或“可以被摇摆或移动”。在17世纪, informed 可以表示“信息流通的”“形成,有生命的”,或“未形成,毫无形状的”(“这是一个不恰当的用法”[OED])。 Inhabited 在1560年代表示“居住于”,在1610年代表示“不被居住的”;   inhabitable 同样被用于相反的意义上,这种困扰可以追溯到晚期的拉丁语。

  • Indo-

    这个词缀表示“印度的或与印度有关的”(以及其他一些地方),源自希腊语 Indo-,来自于 Indos “印度”(参见 India)。

  • info-

    这是从 information 中抽象出来的词缀。

  • infra-

    这个构词成分的含义为“以下,下方”,源自拉丁文 infra (副词和介词)表示“在下面,下面,下侧,下面”,也表示“更晚; 更小; 低于”,与 infernus “低下的,下方的” 相关,源自原始印欧语言 *ndher “下方”(来源还包括梵文 adnah “以下”,古英语 under “下面,在..之中; 参见 under)。现代流行用法始于20世纪20年代,作为 super- 的反义词,常用于科幻小说中。“这种对 infra- 的使用几乎不是拉丁语的”[《牛津英语词典》]。

  • inter-

    这是一个在英语中自由使用的词缀,表示“在...之间,期间”,源自拉丁语 inter(介词,副词)“在...之间,中间”(也广泛用作前缀),源自原始印欧语言 *enter “在...之间,中间”(源头还包括梵语 antar,古波斯语 antar “在...之间”,希腊语 entera(复数)“肠道”,古爱尔兰语 eter,古威尔士语 ithr “在...之间”,哥特语 undar,古英语 under “在...之下”),是词根 *en “在...之内”的比较级。

    这个词缀在15世纪开始在英语中使用,并与日耳曼语和拉丁语词汇一起使用。在法语中拼写为 entre-; 大多数以这种形式借入英语的词汇在16世纪重新拼写为拉丁语形式,除了 entertainenterprise。在拉丁语中,拼写在 -l- 前转变为 intel-,因此有 intelligence 等词汇。

  • intra-

    这个词缀的意思是“在...内部、内部、在...里面”,源自拉丁语介词 intra,意为“在内部、内部、进入”,在时间上意为“在...期间、在...中”,与 inter “之间”有关,源自 PIE *en-t(e)ro-,源自词根 *en “在...内部”。通常与 extra- 相对,与 inter- 相比。在古典拉丁语中,使用 intra 作为前缀很少见。

  • intro-

    这是一个词缀,源自拉丁语 intro(副词)“在内部、内部、内部、向内部”,源自 PIE *en-t(e)ro-, 是 *en “在”的后缀形式。

  • ir-

    这是拉丁语前缀 in-in- (表示“不”或“在……之内”)与 -r- 结合后的同化形式。

  • iso-

    元音前常用 is-, 词缀意为“相等的,相似的,同样的; 等距的”,源自希腊语 isos “等于,与...相同; 平均分配的; 公平的,公正的(指人); 平坦的,水平的(指地面)”,例如 isometor “像母亲一样的”。在英语中,只能与希腊语起源的单词正确使用; 拉丁语的等效词缀是 equi-(参见 equi-)。