i字母开头的词汇列表
-
irrefragable(adj.)
-
irrefrangible(adj.)
1722年,"不能被打破或违反",来自于 in- 的同化形式,意为"不,相反的"(见 in-(1))+ refrangible。相关词汇: Irrefrangibly。
-
irrefutable(adj.)
-
irregardless(adj.)
它在词源上表达与它通常所用含义相反的错误词汇; 它大概是“irrespective”和“regardless”的混合词,并可能受到双重否定的口语用法的启发。自1870年代起就被认为是可信的(例如,“Portsmouth Times”,俄亥俄州朴茨茅斯,1874年4月11日:“尽管面对强大的反对势力,我们支持了六位市议会议员的成功当选。 我们这样做是因为我们相信他们每个人都会尽其全部职责,不管政党派别,而本报一年来的栏目也已经告诉了我们需要什么。”)。
-
irregular(adj.)
irregular(n.)
"不属于任何正规组织的人","不受或不符合既定规定的人",来自于 irregular(形容词)。主要现代意义上的"不属于正规军的士兵"来源于1747年。
Doubtless, the life of an Irregular is hard; but the interests of the Greater Number require that it shall be hard. If a man with a triangular front and a polygonal back were allowed to exist and to propagate a still more Irregular posterity, what would become of the arts of life? Are the houses and doors and churches in Flatland to be altered in order to accommodate such monsters? [Edwin Abbot, "Flatland: A Romance of Many Dimensions," 1885]
毫无疑问,不规则人的生活很艰苦; 但是,大多数人的利益要求它必须艰苦。如果一个拥有三角形正面和多边形背面的人被允许存在并繁殖出更不规则的后代,那么生活的艺术将会怎样?难道平面国的房屋、门和教堂要为这样的怪物而改变吗?[埃德温·阿博特,《平面国》(1885)]
-
irregularity(n.)
14世纪初,“违反规定教会对于领取教职的管理”,源自14世纪的古法语词语 irregularité,直接来自中世纪拉丁语词语 irregularitas,“不合规定”,源自 irregular(形容词)(参见 irregularis)。指“不合规定的事物”始于15世纪晚期; “不遵守规则的状态”的意思则源于1590年代; “不对称”的意思则源于17世纪40年代。
-
irrelevance(n.)
1735年,源自于 irrelevant 和 -ance。早期的同义词为 irrelevancy(1590年代)。
-
irrelevant(adj.)
1680年代,来自于 in-(1)“不,相反”和 relevant 的同化形式。相关词汇: Irrelevantly。
It is worth remembering that irrelevant & relieving are the same word; that, presumably, is irrelevant which does not relieve or assist the problem in hand by throwing any light upon it. [Fowler]
值得记住的是, irrelevant 和 relieving 是同一个词; 也就是说,如果没有通过任何方式为手头的问题提供任何帮助或减轻负担,那么它就是无关紧要的。[福勒]
-
irreligious(adj.)
-
irreligion(n.)
"缺乏宗教,蔑视宗教,不虔诚",来自1590年代的法语 irréligion(16世纪)或直接来自拉丁语 irreligionem(主格 irreligio)"不虔诚,不敬",由 in- "不"(见 in-(1))和 religio(见 religion)的同化形式组成。
It is come, I know not how, to be taken for granted, by many Persons, that Christianity is not so much as a Subject of Inquiry ; but that it is, now at length, discovered to be fictitious. And accordingly they treat it, as if, in the present Age, this were an agreed Point, among all People of Discernment; and nothing remained, but to set it up as a principal Subject of Mirth and Ridicule, as it were by Way of Reprisals, for its having so long interrupted the pleasures of the World. [Joseph Butler, introduction to "The Analogy of Religion," 1740]
我不知道为什么,许多人认为基督教不值得探究; 现在,他们把它当作一个已经被证明是虚构的东西。因此,他们对待它的方式就像在当今时代,这是所有有洞察力的人都认同的观点; 除了将其作为主要的嘲笑和嘲弄的对象外,好像这是对它长期干扰世界的乐趣的一种报复。[约瑟夫·巴特勒(Joseph Butler),《宗教类比》(The Analogy of Religion)介绍,1740年]