logo

d字母开头的单词列表

  • description(n.)

    14世纪晚期, descripcioun,“描绘或描述的行为”,源自古法语 description(12世纪)和直接源自拉丁语 descriptionem(主格 descriptio)“表现,描述,复制”,动作名词,来自 describere “写下,抄录,复制,草图”,源自 de “向下”(见 de-) + scribere “写”(源自 PIE 词根 *skribh- “切割”)。通过“代表类别或个体的特质”这一概念,出现了“类型,种类”(1781)的意义。

  • desecrate(v.)

    "剥夺神圣的特性,亵渎对待",来自1670年代的 de- "做相反的事" + consecrate 的词干。古法语中有 dessacrer "亵渎",意思类似的词在意大利语中也有; 但拉丁语 desecrare 的意思是"使神圣",在这种情况下 de- 具有完成的意义。相关词汇: Desecrateddesecrating

  • desecration(n.)

    "sacrilegious treatment, act of diverting from a hallowed purpose or use," 1717年,动词 desecrate 的名词形式。

  • desegregate(v.)

    "废除种族隔离"(在学校等),1948年,由 desegregation 反构词而来。相关词汇: Desegregateddesegregating

  • desegregation(n.)

    "种族隔离的废除",1935年,美国英语,来自 de- "相反的" + segregation 在种族意义上。

  • desensitize(v.)

    1904年; 参见 de- "做相反的" + sensitize。最初用于摄影发展; 1935年开始用于心理学上“摆脱神经症”。1955年开始有“使或变得不敏感”的意思。相关词汇: Desensitized; desensitizing; desensitization

  • desertion(n.)

    "放弃或抛弃的行为",1590年代,来自法语 désertion(15世纪早期),源自晚期拉丁语 desertionem(主格 desertio)"放弃,抛弃",是 deserere 的动作名词,该词源自拉丁语 de "撤销"(参见 de-) + serere "连接,排列"(来自 PIE 词根 *ser-(2)"排列")。在法律上,“有意撤回一方与另一方的婚姻关系,没有理由或正当理由。”早在占星术中,“放弃或撤回有利影响”(15世纪中期)。

  • desert(v.)

    大约1600年,及物动词,“离开,抛弃”,无论是好是坏; 1640年代,指军事服务或职责,“未经许可离开”; 来自法语 déserter “导致离开”,字面意思是“解除或切断联系”,源自晚期拉丁语 desertare,是拉丁语 deserere 的频率形式,意为“放弃,离开,抛弃,放弃,抛弃”,源自 de “解开”(参见 de-)+ serere “连接,排列”(来自 PIE 词根 *ser-(2)“排列”)。不及物动词的意思是“未经许可退出(服务或职位)”,始于1680年代。相关词汇: Deserteddeserting

    desert(n.1)

    约1200年,“荒地,荒野,贫瘠地区”,无论是有树木还是没有树木,来自古法语 desert(12世纪)“沙漠,荒野,荒地; 毁灭,破坏”,直接源自晚期拉丁语 desertum(意大利语 diserto,古普罗旺斯语 dezert,西班牙语 desierto),字面意思是“被遗弃的东西”(在拉丁圣经中用于翻译“荒野”),是拉丁语 deserere 的中性过去分词名词用法(参见 desert(v.))。

    “干旱,没有树木的广阔地区”的意义在中古英语中出现,并逐渐成为主要含义。古典拉丁语用 deserta 表示这个概念,是 desertus 的复数形式。18世纪通常拼写为 desart,这是不合 etymological 的,但它避免了与该词的另外两个意义混淆。

    Every important worker will report what life there is in him. It makes no odds into what seeming deserts the poet is born. Though all his neighbors pronounce it a Sahara, it will be a paradise to him; for the desert which we see is the result of the barrenness of our experience. [Thoreau, Journal, May 6, 1854]
    每个重要的工作者都会报告他内心的生命。诗人出生在什么样的沙漠中并不重要。虽然他的所有邻居都认为这是撒哈拉沙漠,但对他来说,它将是一个天堂; 因为我们看到的沙漠是我们经验的贫瘠的结果。[梭罗,《日记》,1854年5月6日]

    desert(n.2)

    约于公元1300年,“因为某人的行为该受到一定待遇(好或坏)的事实”,源自旧法语词语 deserte “价值,报酬”,是过去分词 deservir 的名词用法,最终来源于拉丁语词汇 deservire “服务得当”,其中 de- 表示“完全”(参见 de-),而 servire 则表示“服务”(参见 serve(v.))。指“合适的奖励或惩罚、某人应得的(现在通常是复数形式,并且伴随 just 应用)”,始于14世纪晚期。

    desert(adj.)

    “荒芜的,未开垦的,贫瘠的,不毛的,不产出的”,源于13世纪中古英语单词“desert”,并受到古法语词语“desertum”和拉丁词语“desert”(参见“desert(n.1)”)的影响。从17世纪30年代开始,“属于或归属于沙漠的”之意。而“Desert island”,指未被居民占据的地方,可以追溯到17世纪初。

  • deserter(n.)

    "背弃事业、职责、团体或朋友的人",1630年代,来自 desert(v.)的代词。特别指"没有请假和无意归来的士兵或水手"(1660年代)。

  • desertification(n.)

    "沙漠化的过程或使之沙漠化",特别指"由于人类活动将肥沃土地变成干旱荒地的过程",始于1973年,源自 desert(名词)和 -fication(制造或导致)的结合。在法语中, désertisation 自1968年起被证实。