desert(v.)
desert(n.1)
约1200年,“荒地,荒野,贫瘠地区”,无论是有树木还是没有树木,来自古法语 desert(12世纪)“沙漠,荒野,荒地; 毁灭,破坏”,直接源自晚期拉丁语 desertum(意大利语 diserto,古普罗旺斯语 dezert,西班牙语 desierto),字面意思是“被遗弃的东西”(在拉丁圣经中用于翻译“荒野”),是拉丁语 deserere 的中性过去分词名词用法(参见 desert(v.))。
“干旱,没有树木的广阔地区”的意义在中古英语中出现,并逐渐成为主要含义。古典拉丁语用 deserta 表示这个概念,是 desertus 的复数形式。18世纪通常拼写为 desart,这是不合 etymological 的,但它避免了与该词的另外两个意义混淆。
Every important worker will report what life there is in him. It makes no odds into what seeming deserts the poet is born. Though all his neighbors pronounce it a Sahara, it will be a paradise to him; for the desert which we see is the result of the barrenness of our experience. [Thoreau, Journal, May 6, 1854]
每个重要的工作者都会报告他内心的生命。诗人出生在什么样的沙漠中并不重要。虽然他的所有邻居都认为这是撒哈拉沙漠,但对他来说,它将是一个天堂; 因为我们看到的沙漠是我们经验的贫瘠的结果。[梭罗,《日记》,1854年5月6日]
该词起源时间:约1200年