logo

d字母开头的单词列表

  • divest(v.)

    1560年代, devest(现代拼写约为1600年),意为“剥夺财产”,源自法语 devester “剥夺财产”(古法语 desvestir),由 des- “离开”(见 dis-)和 vestir “穿衣”组成,源自拉丁语 vestire “穿衣”(来自 PIE *wes-(2)“穿衣”的扩展形式,根源为 *eu- “穿衣”)。

    “剥夺衣服、武器或装备”的词源意义始于1580年代。意为“通过某种明确或法律程序剥夺”的含义始于1570年代。经济意义上的“出售(子公司,后来是投资)”始于1961年。相关词汇: Divesteddivesting

  • divestiture(n.)

    大约1600年,“剥夺或剥夺行为”,源自 divest,类比于 investiture。经济学意义始于1955年。

  • divider(n.)

    1520年代,“分配每个份额的人”,是 divide(v.)的代理名词。指“将某物分成部分的人或物”的意义来自于1590年代; 特别是指“隔板或屏风”,尤其是在房间里,来自于1959年。指“使分离或保持分离的人”来自于1640年代。

  • divide(v.)

    14世纪初,“将...分成部分或碎片”,源自拉丁语 dividere “强制分开,劈开,分配”,由拉丁语中的同化形式 dis- “分开”(见 dis-)和 -videre “分开”组成,根据德·凡(de Vaan)的说法,它来自于原始印欧语言 *(d)uid- “分开,区分”(源头还包括梵语 avidhat “分配”,古阿维斯陀语 vida- “献身于”)。他写道:“原始的印欧语言动词...(在拉丁语中变成了主题形式)的意思是‘将...分成两部分,分开’。它在下一个牙齿停顿前通过去音位化失去了*d-,并在拉丁语中被 dis- 加强...”还可参见 devise

    它自14世纪末开始被用作“分离或断开联合或连接”,也用作“分裂,导致意见不一致”。不及物动词的意思是“分成部分”。数学意义上的“执行除法运算”始于15世纪初。 Divide and rule(约1600年)翻译自拉丁语 divide et impera,是马基雅维利的一句箴言。相关词汇: Divideddividing

    divide(n.)

    1640年代,“分割的行为”,源自于 divide(v.)。1807年,美国英语中记录了“分水岭,河谷之间的分界线”的含义。

  • dividend(n.)

    15世纪早期, divident,“用作障碍物的东西”; 大约1500年,“分割的行为”; 源自拉丁语 dividendum “需要分割的东西”,是 dividere “强制分开; 分配”的中性动名词(参见 divide(v.))。

    从15世纪后期开始,“任何要分割的部分或份额”。 “要分成相等部分的总和”这一意义始于1620年代,因此“贷款、股票等的利息部分”。数学意义上的“要被另一个数或数量除的数或数量”始于1540年代(可能直接源自法语 dividende “一个数被另一个数除”)。相关: Dividends

  • divinity(n.)

    公元1300年左右,"神学,神圣事物的科学"; 14世纪末,"神性的品质或特征",同时也指"神,神灵",源自古法语 devinité(12世纪),来自拉丁语 divinitatem(主格 divinitas),源自 divinus 的形容词形式,意为"神的",源自 divus,意为"属于神的,受启发的,预言的",与 deus 相关,意为"神,神灵"(源自 PIE 词根 *dyeu-,意为"发光",在派生词中表示"天空,天堂,神")。1640年代开始出现的比喻意义"具有神性特征或品质的事物"。

  • divine(adj.)

    14世纪后期,“关于神或神的本质的,来自神或神的;向神祈求的”,源自古法语divindevin(12世纪),来自拉丁文divinus“属于神的”,源于divus“属于或来自神的,受启发的,预言性的”,与deus“神,神性”(来自PIE词根*dyeu-“发光”,衍生词是“天空,天堂,神”)有关。

    到了15世纪末,‘极好的,至高无上的,天上的’这种淡化的意义逐渐形成。短语divine right,表示由神的命令授予或基于的,大约在1600年出现。

    divine(v.)

    14世纪末,divinen,意为“通过或仿佛通过占卜来了解或推断,预言”未来事件(及物动词),也有不及物动词用法,即“使用或实践占卜”;源于法语中的deviner,从通俗拉丁语*devinare(拉丁语divinare的一个变形),意为“预见、预言、预测”,来自拉丁语divinus,“属于一个神的”,来自divus,“属于或属于一个神的、受到启示的、预言的”,与deus(“神、神明”)有关,源于PIE词根*dyeu-,“发光”,在其派生词中意为“天空、天堂、神”。

    拉丁语中的divinus作为名词时,还意味着“占卜者”。英语中的divine(动词)从14世纪末开始,也有“通过观察或其他方式弄清楚;猜测或推测”的含义,不涉及超自然的洞察力。最早的英语含义是“设计、策划”(14世纪中叶)。相关词有:Divined; diviningDivining rod (或杖)可追溯到17世纪50年代。

    divine(n.)

    大约1300年时,指的是“预言者,巫师,占星术士”,源自古法语devin “预言者;神学家”,直接来自拉丁语divinus,“预言者,占卜者”,用作名词是形容词“属于或来自神”的意思,源自divus “属于或来自神,有灵感的,预言的”,与deus “神,神灵”有关(来自PIE词根*dyeu-,“闪耀”,在衍生物中是“天空,天堂,神”)。

    “宗教学者,神学家,精通宗教学的人”的含义则起始于14世纪后期。表示“神的本质,神性”之意也来自14世纪后期。

  • diviner(n.)

    "一个信奉或实践超自然占卜的人",早在14世纪,源自古法语 devineor,来自晚期拉丁语 divinator,源自拉丁语 divinare(参见 divine(v.))。

  • divination(n.)

    14世纪晚期, divinacioun,“通过超自然或魔法手段预测未来或发现隐藏或模糊的事物的行为”,源自13世纪的古法语 divination,源自拉丁语 divinationem(主格 divinatio)“预见的能力,预测”,动作名词,来自 divinare 的过去分词词干,字面意思是“受神灵启示”,来自 divinus “神的”,源自 divus “神”,与 deus “神,神灵”相关(来自 PIE 词根 *dyeu- “发光”,在派生词中表示“天空,天堂,神灵”)。相关: Divinatory

    Divination hath been anciently and fitly divided into artificial and natural; whereof artificial is when the mind maketh a prediction by argument, concluding upon signs and tokens: natural is when the mind hath a presention by an internal power, without the inducement of a sign. [Francis Bacon, "The Advancement of Learning," 1605]
    占卜古来被适当地分为人工和自然两种; 其中人工是指心灵通过论证,根据迹象和标志做出预测的情况:自然是指心灵在没有标志的情况下,通过内在力量做出预测的情况。[弗朗西斯·培根,《学术进展》,1605年]
  • divinely(adv.)

    15世纪早期,“像神一样地”; 1580年代,“卓越地,在最高程度上”; 来自 divine(adj. 神圣的)+ -ly(2)。