logo

c字母开头的单词列表

  • cun(v.)

    "学习了解,探究",源自古英语 cunnian "学习了解",最终源自与 can (v.1)相同的古老词根,类比 con (v.3)。在17世纪及其方言中仍有使用。也可参考 cunning

  • cunctator(n.)

    "拖延或逗留者",1650年代,源自拉丁语,代词从 cunctari "to be slow, hesitate, delay action,",源自 PIE *konk- "to hang"(源自 Hittite kank- "to hang, weigh," Sanskrit sankate "is afraid, fears," Gothic hahan "to leave in uncertainty," Old English hon "to hang," Old Norse hengja "to hang, suspend; " 参见 hang (v.))。在罗马历史上,独裁者 Q. Fabius Maximus 的著名姓氏。相关词: Cunctation "delay," 1580s。

  • cuneate(adj.)

    "楔形的",1810年,源自拉丁语 cuneatus,是 cuneare 的过去分词,意为"使成楔形",源自 cuneus,意为"楔子,楔形物",其起源不详。相关词汇: Cuneately

  • cuneiform(adj.)

    1670年代,“楔形的”,源自法语 cunéiforme(16世纪),源自拉丁语 cuneus “楔形物,楔子”,其起源不明,加上法语 -forme(参见 form(n.))。德国医生和旅行家恩格尔伯特·肯普弗(Engelbert Kämpfer,1681-1716)首次将该词用于古代中东铭文中用楔形写作工具制作的字符; 在英语中,这个意义可以追溯到1818年。作为名词,“楔形文字”在1862年被证明。

  • cunnilingus(n.)

    1884年(德语中为1845年,医学拉丁语中为1824年),源自拉丁语 cunnus “阴户,女性外阴”(也俗称“女人”)+ lingere “舔”(源自 PIE 词根 *leigh- “舔”)。拉丁语 cunnus 的起源有争议,可能字面意思是“裂口,切口”,源自 PIE *sker-(1)“切割”,或者[Watkins]字面意思是“套子”,源自 PIE *kut-no-,源自词根 *(s)keu- “覆盖,隐藏”。

    在拉丁语中,它本来的意思是“舔阴户的人”,但在英语中用来指代这个行为。动词应该是 *cunnilingue。作为一个代词,弗莱彻(Fletcher)在1656年提出了 lick-twat。戈登·威廉姆斯(Gordon Williams)在《莎士比亚和斯图尔特文学中的性语言和意象词典》(1994年)中写道,尼古拉斯·乔里埃尔(Nicolas Chorier)17世纪的 "Satyra Sotadica" “讲述了贡萨尔沃·德·科尔多瓦(Gonsalvo of Cordova)作为一个老人,舔他情妇的私处,他用地理上的双关语称之为去利古里亚”(源自拉丁语 ligurio “舔”)。

    Cunnilingus was a very familiar manifestation in classical times; ... it tends to be especially prevalent at all periods of high civilization. [Havelock Ellis, "Studies in the Psychology of Sex," 1905]
    在古典时期,阴部舔阴术非常常见; ...在高度文明的各个时期尤其普遍。[哈维洛克·埃利斯(Havelock Ellis),《性心理学研究》(1905年)]

    荷兰俚语有一个有用的名词 de befborstel,专指胡子,特别是作为刺激阴蒂的工具; 可能源自 beffen “用舌头刺激阴蒂”。

  • cunt(n.1)

    "女性大腿之间的开口",或者如一些18世纪的作家所称,"单音节词",中古英语cunte“女性生殖器”,最早出现在14世纪初(出现在Hendyng的"Proverbs" — ʒeve þi cunte to cunni[n]g, And crave affetir wedding),与古诺尔斯语kunta、古弗里斯兰语、中古荷兰语和中低德语kunte相似,源自原始日耳曼语*kunton,其起源不明确。有些人建议它与拉丁语cuneus "楔形"(来源未知)有关,其他人则指向原始印欧语根*geu- "空洞",还有其他人指向原始印欧语根*gwen- "女人"。

    这个形式与拉丁语cunnus "女性外阴"(也可粗俗地指"一个女人")相似,也是来源未定的争议词,可能字面意为"裂口,切口"(来自原始印欧语*sker- "切割")或"鞘"(Watkins认为来自原始印欧语*(s)keu- "隐藏,遮掩")。然而,De Vaan拒绝了这种解释,并把它追溯到"一个根词*kut-意为'袋子','阴囊',并且比喻也用于'女性外阴'",也是希腊语kysthos "阴道;臀部;小袋"的来源(但Beekes怀疑这是一个非希腊语单词),立陶宛语kutys "(钱)袋",古高德语hodo "睾丸"。

    Hec vulva: a cunt. Hic cunnus: idem est. [from Londesborough Illustrated Nominale, c. 1500, in "Anglo-Saxon and Old English Vocabularies," eds. Wright and Wülcker, vol. 1, 1884]
    Hec vulva: a cunt. Hic cunnus: idem est. [来自约1500年的Londesborough Illustrated Nominale,在"古英语及古撒克逊语词汇表", Wright和Wülcker编, 第一卷, 1884年]

    英语中的首次已知引用出现在一个复合词中,牛津街名Gropecuntlane大约1230年被提及(直到14世纪晚期仍有记录)在"牛津郡地名"(Gelling & Stenton, 1953),可能是卖淫妇女常去的地方。1400年左右在医学著作中使用,但自15世纪以后在公众演讲中避免使用;自17世纪起被认为是粗俗的。

    在中古英语中也有contecounte的形式,有时候是queintequeynte(关于此,见Q)。乔叟在《坎特伯雷故事集》(14世纪晚期)中使用了quaintqueynte,而安德鲁·马维尔在《向害羞的情人致辞》(1650年)中可能是在玩弄quaint的双关语。

    "What eyleth yow to grucche thus and grone? Is it for ye wolde haue my queynte allone?" [Wife of Bath's Tale]
    "What eyleth yow to grucche thus and grone? Is it for ye wolde haue my queynte allone?" [妻子们的故事]

    在"单音节词"下,Farmer列出了552个来自英语俚语和文学的同义词,接着在另外5页中包含了法语、德语、意大利语、西班牙语和葡萄牙语的同义词。[样本包括:Botany Bay, chum, coffee-shop, cookie, End of the Sentimental Journey, fancy bit, Fumbler's Hall, funniment, goatmilker, heaven, hell, Itching Jenny, jelly-bag, Low Countries, nature's tufted treasure, penwiper, prick-skinner, seminary, tickle-toby, undeniable, wonderful lamp,以及在单独的列表中的aphrodisaical tennis court,和Naggie。] 荷兰相近词de kont意为"屁股,背部",但荷兰语也有雅致的诗性俚语表达这一部分,比如liefdesgrot,字面意思是"爱的洞穴",和vleesroos "肉之玫瑰"。

    替代形式cunny证实来自大约1720年,但肯定要早得多,这迫使coney(见q.v.)发音改变,但当coney依旧是"兔子"的常用词时,它是个好笑话:"天哪,这些基督教的美艳丑娘们!她们像卖家禽的妇女一样叫喊,'没钱,就没兔子。' " [Philip Massinger:《贞操烈女》,第一幕,第一场,1622年]

    cunt(n.2)

    ca. 1920, "stupid person; lowlife." Now chiefly British, some of the earliest uses are by Americans. Ultimately derived from cunt (n.1) it is probable that in this sense it is adopted from the French use of the equivalent word con, and was taken up by soldiers during the first World War.

    French con in this sense becomes (barely) printable around the end of the 19c., and appears originally to have been an insult for an effete man. It soon adopted also a sense of "un crétin." Originally a word so rude it was often censored even in speech (frequently spelled aloud instead of said), over time the French con became almost exclusive to this sense of a stupid person, and by 1984 a film titled P'tit Con ("Li'l Fool") based on a comic book, was not at all controversial.

    The word is used almost as freely in some dialects, where it is more of a bantering term and not necessarily used to insult. Scottish author Irvine Welsh's 1998 play You'll Have Had Your Hole opens on a kidnapped character screaming for assistance: "Somebody! Get me fuckin oot ay this! Help ays! Some cunt!" As of 2024, Irish author Blindboy Boatclub tempts audiences to his podcast with the tagline: "Listen to The Blindboy Podcast you beautiful cuuuuuunts." Meanwhile, in American use it is typically perceived as an intense slur against women. Also compare berk (n.).

  • cupful(n.)

    "杯子所容纳的数量,杯子里的内容",晚期古英语,来自 cup(n.)+ -ful

  • cup(n.)

    "一种通常用来装液体的小容器; 饮用容器",古英语 cuppe,北安布里亚语 copp,源自晚期拉丁语 cuppa "杯子"(意大利语 coppa,西班牙语 copa,古法语 coupe "杯子",源自拉丁语 cupa "桶,木桶,酒桶",被认为与梵语 kupah "空洞,坑,洞穴",希腊语 kype "缺口,洞; 一种船",古教会斯拉夫语 kupu,立陶宛语 kaupas "堆积",古挪威语 hufr "船体",古英语 hyf "蜂巢" 同源。德·凡(De Vaan)认为这些词可能都源自"一个非印欧语借词 *kup-,被许多语言借用和借给了其他语言。"

    晚期拉丁语单词在整个日耳曼语中被借用:古弗里斯兰语 kopp "杯子,头",中低地德语 kopp "杯子",中古荷兰语 coppe,荷兰语 kopje "杯子,头"。德语同源词 Kopf 现在仅指"头"(与法语 tête 相对,源自拉丁语 testa "陶片")。

    大约在1400年开始用于形状像杯子的任何物体; "杯子中所含的量"的意义来自14世纪末。"胸罩的一部分,用来托住乳房"的意义来自1938年。"杯状金属容器,作为体育比赛或游戏的奖品"的意义来自1640年代。"要忍受的痛苦"的意义(14世纪末)是一个圣经意象(马太福音20章22节,26章39节),基于"需要参与的东西"的概念。

    成为 in one's cups "醉酒"是从1610年代开始的(中古英语有 cup-shoten "喝醉的",14世纪中叶)。[某人的] cup of tea "兴趣所在"是从1932年开始的,早期用于人(1908年),意思是"令人振奋的东西"。Cup-bearer "宴会上传递酒或其他饮料给客人的侍者"来自15世纪初。

    cup(v.)

    14世纪末期,"用吸玻璃吸取血液",源自于 cup(名词)。 "形成杯子"的意思来自于1830年。 相关词汇: Cuppedcupping

  • cupping(n.)

    1510年代,“使用吸杯器的外科手术取血”,来自于 cup (动词)的动名词。

    There are two modes of cupping: one in which the part is scarified and some blood taken away to relieve congestion or inflammation of internal parts, called wet cupping, or more generally simply cupping; and a second, termed dry cupping, in which there is no scarification no blood is abstracted. [Century Dictionary, 1897]
    有两种拔罐法:一种是在局部切口,取一些血以缓解内部充血或炎症,称为 wet cupping, 或更普遍的术语 cupping;; 第二种称为 dry cupping,不用切口,也不吸取血液。[世纪词典,1897]
  • cupboard(n.)

    14世纪晚期,“放置杯子等物品的板子或桌子”,源自 cup(n.)+ board(n.1)。作为一种放置食物等物品的开放或封闭式橱柜,始于16世纪早期。