logo

a字母开头的单词列表

  • ambage(n.)

    14世纪晚期,“迂回或拐弯抹角的方式,尤其是在说话时”,通常是复数形式,源自古法语 ambages,源自拉丁语 ambages “迂回曲折的言辞”(参见 ambagious)。

  • ambagious(adj.)

    "曲折的,迂回的,迂曲的",1650年代,源自法语 ambagieux,源自拉丁语 ambagiosus,源自 ambages "迂回,避免,迂回曲折",源自 amb- "周围"(源自 PIE 词根 *ambhi- "周围")+ agere "使运动,驱动; 做,执行; 保持运动"(源自 PIE 词根 *ag- "驱动,拉出或向外,移动")。

  • ambassador(n.)

    14世纪晚期,也称 embassador,指的是一位统治者在另一个国家的宫廷中的外交使节,源自古法语 embassatorambassateor,通过普罗旺斯语或古西班牙语来自拉丁语 ambactus “仆人,封臣”,源自凯尔特语 amb(i)actos “信使,仆人”(来自 PIE 词根 *ambhi- “周围”+ *ag- “驱动,拉出或向外移动”)。

    比较 embassy。17世纪至18世纪,英语中 am-em- 的形式被不加区分地使用。直到1893年,美国才开始派遣和接收大使,此前只有代表国家而非君主的部长(通常称为大使)。

  • ambassadorial(adj.)

    "属于大使的," 1759年,来自 ambassador + -al (1)。

  • amber(n.)

    14世纪中叶, ambre grice "龙涎香; 由龙涎香制成的香水",源自古法语(13世纪)和中世纪拉丁语的短语,源自阿拉伯语 'anbar "龙涎香,抹香鲸肠道的病态分泌物,用于香水和烹饪"(参见 ambergris),这个词在十字军东征时传入西方。阿拉伯语 -nb- 通常发音为“-mb-”。

    在欧洲,这个词 amber 扩展到了波罗的海的化石树脂(13世纪晚期的盎格鲁拉丁语; 约1400年的英语),随着龙涎香的使用减少,这成为了主要的意义。也许是因为人们认为两者都是被冲上海岸的。或者也许这是一个完全不同的词,起源不明。以前,它们被区分为波罗的海化石树脂的 whiteyellow amber,以及 ambergris "灰色琥珀"; 法语将这两种物质区分为 ambre grisambre jaune

    波罗的海琥珀因其静电特性而闻名,罗马人称之为 electrum(参见 electric)。作为英语形容词, Amber 来自于大约1500年; 作为颜色名称则来自于1735年。在旧约圣经中,它翻译为希伯来语 chashmal,一种闪亮的金属。

  • ambergris(n.)

    15世纪早期,源自古法语 ambre gris “灰色琥珀”,“一种灰色蜡状物质,漂浮在热带海洋中,是抹香鲸肠道的病态分泌物。用于香水制造,以前也用于烹饪”[OED],通过中世纪拉丁语从阿拉伯语 'anbar(参见 amber)。

    它的起源已知于 Constantinus Africanus(约在1087年去世),但在 Samuel Johnson 的时代,它是一个谜团,他记录了九种不同的理论; “Ambergrease 是什么东西?”是一种超出猜测的令人困惑的问题。查尔斯二世最喜欢的菜被说成是鸡蛋和龙涎香[Macauley,“英格兰历史”]。

    PUT on your silks ; and piece by piece
    Give them the scent of Amber-Greece :
    [Herrick, "To His Mistresses"] 
    穿上你的丝绸; 一件一件地
    让它们散发出琥珀葡萄的香气:
    [Herrick,“致他的情妇”] 
    Praise is like ambergris; a little whiff of it, by snatches, is very agreeable; but when a man holds a whole lump of it to his nose, it is a stink and strikes you down. [Pope, c. 1720]
    赞美就像龙涎香; 一点点的,间或闻到,非常愉快; 但当一个人把整个块头放在鼻子上时,它就是一股臭味,会让你晕倒。[Pope,约1720年]

    法语 gris 来自法兰克语 *gris 或其他日耳曼语源(同源词:荷兰语 grijs,古高地德语 gris; 参见 gray(形容词))。

  • ambiance(n.)

    1923年,重新借用了法语形式的 ambience(见相关词条),在艺术写作中用作一个术语,意为“安排的气氛效果”。

  • ambidexterity(n.)

    “双手都能熟练使用的能力”,1650年代,带有 -ity 后缀,源自中世纪拉丁语 ambidexter,字面意思是“两侧都是右手”,由 ambi- “两个,两侧”(见 ambi-)和 dexter “右手的”(源自 PIE 词根 *deks- “右; 南”)组成。

  • ambidextrous(adj.)

    同时 ambidexterous,意为“能够平等使用双手”,起源于1640年代,其中 -ous 和中世纪拉丁语中的 ambidexter 结合构成,字面意思是“两边都是右手边”,由 ambi- “两个、两边”(见 ambi-)和 dexter “右手”的组合构成(来自词源 PIE 根 *deks- “右侧,南方”)。早期的 ambidexter 的英文用法指“两面派,一个在冲突中双方都采取的人”(14世纪后期)。

    它的反义词 ambilevous 表示“两边都是左手”,因此也意味着“笨拙”(1640年代),但很少使用。 Ambidexter 作为名词最早见于1530年代(指“从双方收受贿赂的人”),是英语中最早的该词形式; 其表示“能够平等使用两只手的人”意思出现在1590年代。

  • ambience(n.)

    1797年,"环境周围",用作艺术术语,指支持作品主要效果的安排,源自法语 ambiance "气氛,心情,性格,品质,音调",源自拉丁语 ambiens "环绕",现在分词 ambire "环绕",源自 amb- "周围"(源自 PIE 词根 *ambhi- "周围")+ ire "走"(源自 PIE 词根 *ei- "走")。"走遍全周围"的概念导致了"环绕,遍布四周"的意义。比较 ambiance