shift(v.)
中古英语 shiften,源自古英语 sciftan, scyftan “安排,放置,整理”(现已过时),还有“分开,分离,分配,分享”(现已过时或地方用语),源自原始日耳曼语 *skiftan(源头还包括古诺尔斯语 skipta “分开,改变,分离”,古弗里西亚语 skifta “决定,确定,测试”,荷兰语 schiften “分开,转动”,德语 schichten “分类”, Schicht “班次”)。据说这与古英语 sceadan “分开,分离”(见 shed(v.))的源头有关。
到公元1200年左右,“处理; 准备好; 整理,控制”,也是不及物动词,“照顾自己”。因此,“设法成功,谋生”(如 shift for oneself,1510年代; 还可参见 makeshift)。
“改变,变化”的意义于13世纪中期出现(参见 shiftless)。自13世纪中期起,还有“移除并用另一个或其他物品替换”,最初特别是指衣服,因此“穿上并更换衣服”(约1400年)。
自公元1300年起,“去,移动,离开; 移动(某人或某物),运输”从一个地方或位置到另一个地方。意思是“改变发动机的齿轮设置”始于1910年; 在比喻意义上 shift gears 是从1961年开始的。相关: Shifted; shifting。
shift(n.1)
约于1300年,“运动,开始”来自 shift(动词); 到15世纪中期,“尝试,权宜之计或手段”已成为其意义。这是 make shift “努力”(15世纪中期; 参见 makeshift)中的词语。具体的“达到目的的手段”意义始于1520年代,因此也指“装置,诡计”。在性格、地点、位置等方面的“变化,改变”意义始于1560年代。
“机动车辆换挡机构”的意义记录于1914年。打字机的 shift key 在1893年被称为如此; 其 shift-lock 在1899年被称为如此。
“工作时间段”(最初在矿井中)的意义可以追溯到1809年,可能来自或受到早期“马匹接力”(1708年)的影响; 也可能受到北海日耳曼语族同源词的影响(例如北弗里西亚语的 skeft “分层,阶层”, skaft “连续工人小组之一”)。瑞典语 skift,德语 schicht 中也有类似的“分工”和“工人接力”的双重意义。
该词起源时间:约1300年