hen(n.)
"鸡的雌性," 古英语 "henn" "母鸡,母禽",源自日耳曼语西部方言 "*hannjo"(同源于古弗里斯兰语中的 "henn",中古荷兰语中的 "henne",古高地日耳曼语中的 "henna"),源自 "*hanan-" 的女性形式(古英语 "hana" 意为 "公鸡"),字面意思为“为日出而歌的鸟”,源自 PIE 词根"*kan-",意为"唱歌"。
原始的阳性单词在德语("Hahn",指公鸡)、瑞典语、丹麦语等语言中依然存在。德语也有一个通用形式 "Huhn",用于表示禽类的两性。向 "鸟类任何物种的雌性" 表示的延伸在英语中早在14世纪初期就出现了。
"Hen" 作为俚语指 "女人" 的用法可以追溯到1620年代; 因此 "hen party" 指 “女性的聚会”首次被记录于1887年。 "mad as a wet hen" 的用法可以追溯到1823年,但此形象也被用来表示其他状态:在 "苏格兰谚语"(1813)中,有 "As wanton as a wet hen" 的说法。 在中古英语的谚语表达中,有 "nice as a nonne hen"(约1500年,意为"过分精细,挑剔好色")的说法; "singen so hen in snowe" 这句俗语意为 "唱歌惨不忍睹",字面意思是 "像在雪地里的母鸡一样唱歌"(约1200年)。 "hen with one chick" 这一形象可以追溯到1590年代。 "Hen's teeth" 作为稀缺性的形象被记录于1838年。
Some, on the contrary, are viciously opposite to these, who act so tamely and so coldly, that when they ought to be angry, to thunder and lighten, as one may say, they are no fuller of Heat, than a wet Hen, as the Saying is; .... ["Life of Mr. Thomas Betterton," London, 1710]
另一些则恰好相反,他们表现得非常温驯和冷漠,以至于当他们应该生气,像打雷电一样时,他们的"情绪"也不比一只潮湿的母鸡更加强烈,正如谚语所说; .... [" Thomas Betterton 先生的生活","伦敦,1710年]
Orth. Out upon you for a dastardly Fellow; you han't the Courage of a wet Hen. ["A Sermon Preached at St. Mary-le-Bow, March 27, 1704"]
正直的人哪,多糟糕啊,你一个鼠辈,竟然比不过一只潮湿的母鸡。["在圣玛丽礼拜堂讲道,1704 年3月27日"]