coast(n.)
14世纪初,“陆地边缘”; 更早的“身体的一部分肋骨”(12世纪初),来自古法语 coste “肋骨,侧面,侧斜; 斜坡,倾斜”,后来是“海岸,岸边”(12世纪,现代法语 côte),来自拉丁语 costa “肋骨”,可能与“骨头”的词根相关(比较古教会斯拉夫语 kosti “骨头”,以及 PIE 词根 *ost-),但德·范(de Vaan)驳回了这一点,并称其为“没有词源的孤立词”。
拉丁语 costa 在中世纪拉丁语中发展出“海岸”的第二义,通过“陆地的一侧”的概念,以及“山坡的一侧”,并传入罗曼语(意大利语 costa “海岸,侧面”,西班牙语 cuesta “斜坡”, costa “海岸”),但只有借用它的日耳曼语言才完全专门化在这个意义上(荷兰语 kust,瑞典语 kust,德语 Küste,丹麦语 kyst)。
法语还用这个词表示“山坡,斜坡”,这导致了英语动词的意思是“在雪地或冰上的山坡上滑行或滑雪”,最早见于1775年的美国英语。表达式 the coast is clear(16世纪)是在没有敌人守卫的海岸上着陆的形象; clear the coast(1520年代)是使其适合登陆。
该词起源时间:14世纪初
coast(v.)
14世纪末,“绕过,沿着边缘走,沿着边界走”(如船只沿海岸线行驶),源自盎格鲁-法语 costien,源自法语 coast(名词)。
“下坡滑雪”的意思首次见于1834年的美国英语,是从名词借来的或者是一种新的发展。在骑自行车时,“脚离开踏板下坡”,始于1879年。对于机动车,“没有发动机的推力移动”,始于1896年; 比喻用法,指人“不费力气”,始于1934年。相关词汇: Coasted; coasting。
"Coasting" consists in throwing the legs up over the handles and allowing the bicycle to rush of its own impetus down hill. It can only be done with safety where the road is perfectly smooth, hard, and free from obstructions; but, under such conditions, bicycle coasting affords one of the most glorious and exhilarating of sensations, and, next to ballooning, its motion most nearly resembles the flight of a bird. [Harper's Weekly, Dec. 20, 1879]
“滑行”是指把腿抬起来放在把手上,让自行车靠自己的动力下坡。只有在路面完全平整、坚硬、没有障碍物的情况下才能安全地进行; 但是,在这种条件下,自行车滑行提供了一种最为壮观和令人振奋的感觉,其运动方式仅次于热气球,最接近鸟类的飞行方式。[《哈珀周刊》,1879年12月20日]
The reckless coasting down the long hills on the route was scarcely more defensible. Speeds of 25 to 30 miles an hour were reached in some instances. The common road is not the proper place for such exhibitions, especially in populous centres. The risk is altogether too great, both for occupants of the vehicle and for other frequenters of the highway. [account of an automobile race on the streets of New York in The Horseless Age, June 1896]
在路线上鲁莽地滑行下长山坡几乎是不可辩护的。在某些情况下,速度达到25到30英里每小时。普通道路不是这种表演的适当场所,特别是在人口稠密的地区。风险对于车辆的乘客和其他路人来说都太大了。[《无马车时代》,1896年6月]
该词起源时间:14世纪末