breakfast(n.)
“早餐”,15世纪中期,来自动词短语; 参见 break(v.)+ fast(n.)。有关元音转移,请参见下文。它的古英语单词是 undernmete(见 undern),也有 morgenmete “早餐”。
西班牙语 almuerzo “午餐”,但过去和现在仍然在当地指“早餐”,来自拉丁语 admorsus,过去分词形式为 admordere “咬入”,来自于 ad “到” + mordēre “咬”(参见 mordant)。德语 Frühstück 来自中古德语 vruostücke,字面意思是“早点”。
与 almuerzo 相同,表示“早餐”的单词随着时间的推移往往会向“午餐”转变; 比较法语 déjeuner “早餐”,后来变成“午餐”(与西班牙语 desayuno “早餐”同源),来自于通俗拉丁语 *disieiunare “吃早餐”,来自于拉丁语 dis- “分开,朝不同方向” + ieiunare, jejunare “禁食”(参见 jejune; 也比较 dine)。在荷马和希罗多德时代,希腊语中的 ariston 是一顿早餐,但在古典时期则在下午吃。
break/breakfast 中的长/短元音对比代表了一个常见的模式,即来自古英语的单词在其现代形式中具有长元音,但在复合词的第一个元素中具有短元音: Christ/Christmas, holy/holiday, moon/Monday, sheep/shepherd, wild/wilderness 等等。
该词起源时间:15世纪中期