起源于15世纪中期的英语词汇列表
-
deck(n.)
15世纪中期,"dekke"指的是覆盖在船的一部分上方的覆盖物,源自于中古荷兰语"dec"、"decke",意为“屋顶,覆盖物”,源自于原始日耳曼语"*thakam"(源头还包括“thatch”),源自原始印欧语根"*(s)teg-",意为“覆盖”。
该词义早期从“覆盖物”扩展到“船上的平台”。意为“玩游戏必需的一副牌”出现于1590年代,或许是因为牌堆像船上的甲板一样。"Tape-deck"(1949年)指旧式卷轴磁带录音机的平坦表面。
Deck-chair(1844年)之所以这样称呼,是因为它们曾经在海上客轮上使用。"On deck"(1740年之前)在航海中的使用特别是指“准备行动或任务”; 在棒球中扩展为指击球手等待轮到他上场,始于1867年。"clear the deck"(1852年)意为“为行动做好准备”,或许是法语"débarasser le pont"的翻译。
-
declaratory(adj.)
-
declension(n.)
“屈折”原词义为文法专用名词,指“名词、代词和形容词的屈曲变化,尤其是从主格变化形式,”最初源于拉丁文“ declinson ”(原型为“ declinationem ”,主格形式为“ declinatio ”),词义为“从某物上下弯曲、偏离、避开”,同时指文法概念,为“ declinare ”的名词化形式。该词源于拉丁词根“ *klei- ”(表示倾斜),加上“ de ”(表示“从……来”,参见“ de- ”),以及表示“弯曲”的动词“ clinare ”(源于 PIE *klein-,有后缀的“ *klei- ”词根)。
英文单词“inflection”的最初来源可能是在法语中(参见古法语“ declinaison ”),但“其形式不规则,历史很不明显”[OED]。词义“向下倾斜”的意思来源于1640年代; “滑落或陷入较低或次级状态”的意思始于1600年左右; “礼貌性拒绝、不接受”的意思在1817年首次出现。相关词语: Declensional 。
-
decrepit(adj.)
-
defalcation(n.)
-
defer(v.2)
-
deformation(n.)
-
deft(adj.)
"灵巧或熟练,微妙聪慧或技能高超",15世纪中叶出自古英语单词 gedæfte,,该单词意为"温和,温柔,简单,温顺",但在中古英语中分裂成不同形式和意义,产生了这个单词和 daft (详见此词条)。在中古英语中,它还可以意为"有良好的举止,温文尔雅,谦虚有礼"以及"迟钝的,粗俗的,粗鄙的"。与哥特语中的 gadaban “适合”,古挪威语中的 dafna “变强”,荷兰语中的 deftig “重要的,相关的”同源,来自原始日耳曼语 *dab-,该词源未确定其 IE 词源,可能是基层语词汇。相关单词: Deftness 。
-
deftly(adv.)
-
demise(n.)
15世纪中期,“财产的转让,为期一生或若干年的土地授予”,通过盎格鲁-法语从古法语 demis 而来,是 desmetre 的过去分词,表示“解雇,解散”,如现代法语 démettre), 由 des- 的“向远离”(来源于拉丁文 dis-)和 metre 的“放置”组成,源自拉丁文 mittere 的“释放,派遣”(参见 mission)。
最初尤其指“通过遗嘱或租赁转让财产”,然后是“主权的转让”,例如国王去世或被废黜(1540年代)。这个意义被转移,指“死亡”(作为这种转移的场合),到1754年,起初尤其是指国王或其他重要人物的死亡,但也用作“死亡”的委婉说法。