起源于约1600年的英语词汇列表
-
decipherable(adj.)
-
decouple(v.)
-
decrepitude(n.)
-
dedicated(adj.)
"通过庄严的行为或宗教仪式,将某物或某人献给神或神圣目的; 献身于某人或某个目标," 大约在1600年左右,通常用于描述事物、文献、财产等,是 dedicate (v.) 的过去分词形容词。
对于人而言,"致力于自己的目标或职业",明显可以追溯到1936年,但这种意义的转变可以在林肯的葛底斯堡演说中感受到,他开头谈到了"一个新的国家,诞生于自由,并致力于所有人生而平等的命题",几行之后再次引入了这个词:"我们活着的人,应该在这里献身于那些在这里战斗的人们未完成的工作,他们迄今为止已经完成了如此高尚的工作。我们应该在这里致力于我们面前的伟大任务...."
对于事物而言,"只为特定目的或特定用户群体提供的",可以追溯到1969年。相关词汇: Dedicatedly。
-
deepen(v.)
-
deflagration(n.)
-
deflection(n.)
同时(更符合词源学的说法是)deflexion,意为“转向或被转向的状态”,约于1600年,源自拉丁语 deflexionem,是 deflectere 的动作名词形式,后者的过去分词词干意为“将(某物)向一侧或向下弯曲”,由 de “离开”(参见 de-)和 flectere “弯曲”组成,其起源不确定。这两种形式在17世纪都有使用,但自那时起,拼写 -c- 的形式已经成为主流。
-
degeneration(n.)
大约1600年,“种族或种类固有品质的丧失或损害”,也比喻为“降至劣等状态”,源自法语 dégéneration(15世纪)或直接源自拉丁语 degenerationem(主格 degeneratio),是拉丁语 degenerare 的动名词,意为“不如祖先,变得与种族或种类不同,从祖先的品质中跌落”,既用于身体的品质,也用于道德的品质,来自 de genere 短语,由 de “从……向下,远离”(见 de-)和 genus(属格 generis)“出生,血统”(源自 PIE 词根 *gene- “生育,产生”)组成。
[Degeneration] means literally an unkinding, the undoing of a kind, and in this sense was first used to express the change of kind without regard to whether the change was to perfect or to degrade; but it is now used exclusively to denote a change from a higher to a lower kind, that is to say, from a more complex to a less complex organisation; it is a process of dissolution, the opposite of that process of involution which is pre-essential to evolution. [Henry Maudsley, "Body and Will," 1884]
【退化】字面意思是 unkinding,即一种 kind 的消失,最初用于表达种类的变化,而不考虑变化是完美还是堕落; 但现在它专门用于表示从更高级别到更低级别的变化,也就是从更复杂的组织到更简单的组织的变化; 它是 dissolution 的过程,是进化前必不可少的 involution 过程的相反。【亨利·莫德斯利,《身体与意志》,1884年】
-
delusive(adj.)
-
demean(v.)