logo

起源于约1400年的英语词汇列表

  • tatter(n.1)

    约于1400年, tatrys(复数)“割破的衣服”,源自于斯堪的纳维亚语,例如古诺尔斯语 töturr “破布,碎布,破烂的衣服”,与古英语 tættectætteca “破布,碎布”同源。相关词汇: Tatters

  • tattered(adj.)

    14世纪中期, tatrid,“穿着有切口的衣服”,源自 tatter(名词)或其斯堪的纳维亚来源。

  • tender(v.)

    "正式提供",来自1540年代的法语 tendre "提供,伸出"(11世纪),源自拉丁语 tendere "伸展,延伸"(来自 PIE 词根 *ten- "伸展")。保留法语不定式的结尾是不寻常的(另一个例子是 render(动词))。

  • tepid(adj.)

    约于1400年,源自拉丁语 tepidus “微温的”,来自 tepere “温和的温暖”,源自 PIE 词根 *tep- “炽热”(源头还包括梵语 tapati “使温暖,加热,燃烧”, tapas “热,苦行; 阿维斯陀语 tafnush “发烧”; 古斯拉夫语 topiti “加热”, teplu “温暖”; 古爱尔兰语 tene “火”; 威尔士语 tes “热”)。相关词汇: Tepidlytepidity

  • terrible(adj.)

    14世纪晚期,“引起恐惧、敬畏或惊骇的; 可怕的”,源自古法语 terrible(12世纪),源自拉丁语 terribilis “可怕的”,源自 terrere “使充满恐惧”,源自 PIE 词根 *tros- “使害怕”(源头还包括梵语 trasanti “颤抖,害怕”,阿维斯塔语 tarshta “害怕的”,希腊语 treëin “颤抖,害怕”,立陶宛语 trišėti “颤抖,发抖”,古教会斯拉夫语 treso “我摇晃”,中古爱尔兰语 tarrach “胆小”)。弱化的“非常糟糕,可怕”的意义首次出现在1590年代。

  • testator(n.)

    大约在1400年左右,源自于目前所称的英法语 testatour (1300年左右),源自于晚期拉丁语 testator "制定遗嘱的人",来源于 testate (查看 testari )。女性形式的 testatrix 出现在1590年代。

  • testimony(n.)

    约1400年,“某些事实的证明或证明,证据,证据片段”; 15世纪初,“法律证词,证人的宣誓陈述”,来自古北法语 testimonie(古法语 testimoine 11世纪),源自拉丁语 testimonium “证据,证明,证人,证明书”,来自 testis “证人,证明者”(见 testament)+ -monium,后缀表示行动,状态,条件。尽管现代常见的说法是,这个词的意义与 testicles(见 testis)无关。

    英语中最早的记录意义是“十诫”(14世纪晚期),来自拉丁晚期 testimonium 的使用,以及希腊语 to martyrion(七十士译本),翻译了希伯来语 'eduth “证明,证言”(关于十诫的证言),来自 'ed “证人”。

  • tetragrammaton(n.)

    约于1400年,源自希腊词汇 (to) tetragrammaton,意为“四个字母的(话语)”,由 tetra- “四”(源自 PIE 词根 *kwetwer- “四”)和 gramma(属格 grammatos)“字母,书写的东西”组成(参见 -gram)。希伯来语的神圣名字,音译为 YHWH,通常在英语中发音为“Jehovah”或“Yahweh”。

  • thaw(n.)

    "融化的冰或雪",也指 "引起这种天气的一段时间",大约在1400年,来自 thaw(动词)。比喻意义来自于1590年代; 具体来说,"政治上的严酷或敌对关系的缓和",来自于1950年代,这是来自"冷战"的形象。

  • therebetween(adv.)

    c. 1400, ther-bitwene, "between the two, between two objects or points in time;" see there + between.