down(adv.)
“向下的方向,从高处到低处,程度或状态”,晚期古英语缩写形式,源自古英语 ofdune “向下”,最初为 of dune “从山上”,来自 dune “从山上”, dun 的与格“山”(参见 down(n.2))。“山”一词在日耳曼语中是普遍的,但这种意义的发展是英语特有的。作为介词,“向下或沿着下降方向”,自14世纪末。
“be down on”表示“表达不满”于1851年出现。 Down home 自1828年起表示“在自己的家乡地区”,作为形容词短语,意为“不炫耀”于1931年,美国英语。 Down the hatch 作为祝酒词出现于1931年。 Down to the wire 于1901年出现,来自赛马。
Down Under “澳大利亚和新西兰”自1886年以来有记录; Down East “缅因州”来自1825年; Down South “在美国南部各州”于1834年有记录。 Down the road “在未来”于1964年出现,美国口语。 Down-to-earth “日常的,普通的,现实的”于1932年出现。
down(n.1)
"婴儿鸟的第一根羽毛; 禽类羽毛下的柔软覆盖物,鸟类的下羽毛,用于填充枕头和羽绒床,14世纪中叶起源于古诺尔斯语 dunn,其起源不确定。在现代英语中,还扩展到人类面部的柔软毛发和植物以及一些水果上的细软绒毛。
该词起源时间:14世纪中期
down(n.2)
“中等高度且略呈圆形的小山,” 古英语 dun “高度, 山丘, 荒野,” 源自原始日耳曼语 *dunaz- (同源于中荷兰语 dunen “沙丘,” 荷兰语 duin ), “可能是源自凯尔特语的早期借词” [剑桥英语地名词典],也就是说,在盎格鲁-撒克逊移民之前非常早期借用,可能源自原始印欧语根 *dheue- “结束, 完成, 全面结束”。
更一般的意思是指“高耸的草地; 未被森林覆盖的高地,”大约始于1400年。具体指的是英格兰南部和东南部某些自然牧草区 ( the Downs ),在15世纪中期出现。
非英格兰日耳曼语中的单词往往意味着“沙丘,沙堆” (参见 dune ),而凯尔特语中的同源词往往意味着“山丘,城堡” (比较古爱尔兰语 dun “山丘,山堡; ” 威尔士语 din “堡垒,山堡; ” 和地名中的第二个元素,例如 London , Verdun , 等)。据说德语 Düne 、法语 dune 、意大利语、西班牙语 duna 都是从荷兰语借来的词。